Давайте объясню без фанатизма, что такое тора, танах и талмуд. Что такое талмуд и тора - понятия в иудаизме


תָלְמוּד ‎, «изучение, учёба») - центральный, наряду с Танахом , текст иудаизма, запись дискуссий амораев - мудрецов Израиля периода после записывания Мишны (начало 3 в. н.э.), проживавших в Вавилонии и в Земле Израиля. В талмуде собраны и отредактированы обсуждения амораями устной традиции: высказываний таннаев , Мишны и барайт . Цель обсуждений – прояснение и установление принципов, системы ценностей, из которых впоследствии выводится галаха .

Введение

Буквальное значение слова Талмуд - `учение` (от ивритского корня למד, `учить`), этим словом обозначались дискуссии таннаев , касающиеся какой-либо халахи (см. Галаха), а также учение амораев , посвященное Мишне. Более позднее понимание слова Талмуд, широко распространенное в наше время, - Мишна вместе с посвященными ей учениями амораев.

Талмуд - оригинальное название произведения, данное ему амораями. Гемара - более позднее название Талмуда, возникшее, по-видимому, в эпоху книгопечатания в связи с цензурными соображениями и гонениями на Талмуд как антихристианское произведение (см. ниже). Относительно буквального понимания слова «Гемара» мнения исследователей расходятся: `учение` - от арамейского גמיר, то есть буквальный перевод слова «Талмуд», или «завершение», «совершенство» - от ивритского גמר.

Талмуд - уникальное произведение, включающее дискуссии, которые велись на протяжении около восьми столетий законоучителями Эрец-Исраэль и Вавилонии и привели к фиксации Устного Закона .

Дискуссии мудрецов происходили параллельно как в Эрец Исраэль, так и в Вавилонии, что привело к написанию двух талмудов: Вавилонского Талмуда и Иерусалимского Талмуда. В силу исторических обстоятельств Вавилонский Талмуд получил большее распространение, чем Иерусалимский, так что в последующих поколениях он становится базой для вынесения галахических постановлений.

Творческая деятельность амораев развивалась в иешивах Эрец-Исраэль и Вавилонии самостоятельным образом, что, однако, не исключало обмена мнениями и постановлениями (см. ниже). Следствием этого процесса явилось создание двух Талмудов - Талмуда Бавли (Вавилонского Талмуда) и Талмуда Иерушалми (Иерусалимского Талмуда).

Вавилонский Талмуд создавался вавилонскими амораями в 3–7 вв., он включил значительную часть учения законоучителей Эрец-Исраэль.Вавилонский Талмуд с комментариями поколений мудрецов живших после завершения Вавилонского Талмуда – савораев , гаонов , ришоним и ахароним - представляет собой важнейший галахический текст наряду с Мишной. Эта книга наиболее изучаемая в ешивах и среди ученых Торы. К Вавилонскому талмуду написано огромное количество комментариев. Талмуд считается очень глубоким и сложным произведением требующим для его понимания больших знаний и искусства.

Иерусалимский Талмуд - произведение амораев Эрец-Исраэль, созданное в период между началом 3 в. и концом 4 в. в иешивах Тверии , Кесарии и Циппори . Первоначальное его название, сохранившееся в трудах гаонов , - Талмуд Эрец-Исраэль. По-видимому, в более позднее время возникло название Иерусалимский Талмуд, связывающее сочинение законоучителей Эрец-Исраэль с именем священного города. Иерусалимский Талмуд изучается существенно меньше, (в основном в теоретической учебе), и меньше используется для вынесения галахических решений.

История

Примечания

Литература

  • Ковельман А. Этика и поэтика Талмуда // Ковельман А. Б. Эллинизм и еврейская культура. - М., 2007, с. 115-122
Талмуд представляет собой многотомный сборник еврейских догматических, правовых, религиозно-философских, моральных и бытовых предписаний, сложившихся в течение многих веков, с IV в. до н. э. по IV в. н. э. Структурными элементами Талмуда являются Мишна и Гемара. Мишна - это обширный комментарий к Ветхому завету. Гемара - это собрание толкований к трактатам Мишны.

Мишна разделена на 63 трактата, расположенных по шести отделам. Первый отдел, Зерайм (Посевы), состоит из 11 трактатов (Берахот, Халла и др.) и касается установлений и молитв, имеющих отношение главным образом к (земледелию. Второй отдел, Моэд (Праздники), содержит 12 трактатов (Шаббат, Рош-хашана и др.), которые регламентируют поведение верующих в дни религиозных праздников. Третий отдел, Нашим (Жены), в семи трактатах (Гиттин, Сота и др.) излагает бракоразводное и семейное право. Десять трактатов четвертого отдела, Незикин (Повреждения), посвящены вопросам гражданского и уголовного права (Баба-кама, Баба-батра). Пятый отдел, Кодашим (Культовые повеления), включает 11 трактатов (Менахот, Бекарот и др.) о жертвоприношениях. Шестой отдел, Тохорот (Очищения), содержит 12 трактатов, посвященных вопросам ритуальной чистоты.

Ввиду того что комментирование Мишны происходило в Палестине и Вавилонии, различают две редакции Гемары - палестинскую и вавилонскую. Отсюда принято называть Талмуд палестинский (Талмуд Иерушалми) и вавилонский (Талмуд Бавли).

Столетиями первоначальное содержание Талмуда передавалось от поколения к поколению изустно. Поэтому в отличие от Библии, которая называлась писаным законом, Талмуд назывался устным законом. Письменное оформление огромного накопившегося талмудического материала началось в III в. н. э. и закончилось в V в.

В основе талмудического религиозного творчества была Библия, в особенности первая ее часть - Пятикнижие, или Моисеев закон, или Тора. Главная задача, которую ставили перед собой талмудисты, заключалась в сохранении и закреплении библейского вероучения, в приспособлении и применении его к изменившимся условиям жизни. Приспосабливая Библию к историческим обстоятельствам, талмудисты разработали множество правил, постановлений и запретов, рассчитанных на усиление национальной замкнутости и религиозной обособленности еврейских народных масс. Талмуд законсервировал иудейскую религию. Его догматика и в настоящее время является основой иудаизма.

Вавилонская башня талмудической архитектуры состоит из искусственно соединенных различных по форме и содержанию элементов. Здесь и утомительные дискуссии иудейского духовенства о культе, и богословские запутанные рассуждения о догматике, и поучения по морали, и религиозные предписания, законы, касающиеся судопроизводства уголовных и гражданских дел, а также элементарные сведения по медицине, математике и географии, притчи и пословицы, сказки и легенды, мифы и басни и т. п.

Талмуд сохранил некоторые попытки текстуальной критики «священного писания», а также сведения исторического характера: о возникновении религиозных партий и группировок в Иудее, о трансформации религиозных представлений древних евреев со времени завершения Ветхого завета (II в. до н. э.) и до появления первых книг Нового завета (I в, н. э.). Для науки исторические и рациональные элементы Талмуда имеют большую ценность. Однако при научном анализе разнообразного материала, скомпонованного в Талмуде, необходимо иметь в виду, что своим происхождением он обязан многим лицам, жившим в разное время, в разных странах и находившимся под разным влиянием. И еще одно важно учесть: Талмуд, при отсутствии в нем какой бы то ни было стройности и последовательности, отстаивает религиозную концепцию мира и человека, пронизан идеей о божественном провидении, о боге-целеполагателе, который зорко следит за порядком природы и поведением человека и «в конце дней» сниспошлет с неба на землю помазанника своего (мессию) для свершения суда над миром и всеми людьми. Чтобы понять классовую сущность идей и образов Талмуда, необходимо хотя бы в общих чертах познакомиться с социально-экономическими условиями и идейно-политическими предпосылками, при которых он возник.

Первые законоположения Талмуда восходят к тому периоду, когда Иудея была включена в империю Александра Македонского (332 г. до н. э.) и эллинизм своими философскими школами, стадионами, театрами и гимнасиями вторгся в замкнутый и обособленный мир древних евреев, идеологическим выражением которого была религия библейского бога Яхве. Рассмотрим вкратце основные черты, характеризующие эту религию, так как они лежат в основе системы взглядов Талмуда.

Ветхий завет - часть Библии, состоящая из 39 произведений, расположенных по трем отделам: 1 - Пятикнижие - пять книг Моисеевых: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие; 2 - Пророки, куда входят книги: Иисуса Навина, Судей, I и II книги Самуила, I и II книги Царей, Исайи, Иеремии, Иезекииля, Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии и Малахии; 3 - Писания, которые содержат книги: Псалтирь, Притчи Соломоновы, Иов, Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст (Когелет), Эсфирь, Даниил, Ездра, Неемия, I и II книги Хроник.

Возникновение религии Яхве

Основную ячейку древнееврейского общества в XIV-XIII вв. до н. э. составляло племя, делившееся на несколько больших родовых групп (евр. мишпаха). Главным занятием племени было земледелие, а в некоторых районах садоводство и разведению скота. Во главе мишпахи стоял вождь или старейшина (алуф или рош). Каждая мишпаха имела своего бога, чаще несколько богов: богов природы и богов предков. Среди многих древнееврейских богов числился и бог Яхве. Яхве был богом колена (племени) Иуды. Когда земледельческие племена стали объединяться в союзы во главе с племенем Иуды, Яхве стал постепенно возвышаться над всеми богами и превращаться в бога всех израильских племен.

По представлению древних евреев Яхве не был вездесущим: его «сила» ограничивалась землей Ханаанской - родиной древнееврейских племен. За пределами этой территории Яхве уже не почитался. Вот что по этому поводу мы читаем в Талмуде: «Сказано (Левит XXV, 38): «Я, Яхве, бог ваш, который вывел вас из земли Египетской, чтобы дать вам землю Ханаанскую, чтобы быть вашим богом»: все это показывает, что покуда вы в земле Ханаанской, Я у вас богом, а как только вы не в земле Ханаанской, Я у вас, если можно так выразиться, не бог» (Тосефта Абода-зара IV, 5).

Начиная с XII в. до н. э. в Иудее происходил насильственный процесс концентрации земель. В результате свободные крестьяне разорялись и былое родовое общество резко дифференцировалось. Владельцы земельных участков стали арендаторами, а свободные производители превратились в рабов. Так образовался класс рабовладельцев, «мощных владык», в руках которых сосредоточивалась экономическая и политическая власть.

В условиях разложения родового строя менялись представления о божестве и о выполняемых им функциях: верили, что бог ведает не только урожаем, солнечным светом и дождем, но и взаимоотношениями внутри общества. Божества становились более жадными и ненасытными, воплощая в себе черты восточных деспотов со всеми их капризами и прихотями. Обслуживались боги жрецами и пророками. От имени бога жрецы непрестанно требовали жертв, и верующие в изобилии приносили их.

По верованиям древних евреев, излюбленным местом пребывания богов были холмы. На вершинах строились святилища и воздвигались жертвенники. Обычай совершать богослужение на высотах существовал у многих древних народов.

В XI-X вв. до н. э. в Палестине образовалось древнееврейское рабовладельческое государство, во главе которого стояли цари, беспощадно грабившие подвластное им население. В Библии, в I книге Самуила (VIII, 11-14), сохранилась яркая характеристика власти царя: «Вот какие будут права царя, который будет царствовать над вами: сыновей ваших он возьмет и приставит к колесницам своим… и будут они бегать перед колесницами его. И поставит их у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничий прибор его. И дочерей ваших возьмет, чтобы они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы. И поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет и отдаст слугам своим».

При Соломоне (X в. до н. э.) царская власть приобрела исключительно деспотический характер. Угнетенные низы запечатлели свое отвращение к ней в рассказе о том, как деревья решили избрать царя. Этот рассказ вошел в Библию, в книгу Судей (IX, 8-15). Обратились они к масличному дереву: «Царствуй над нами. - Не брошу я, - ответила маслина, - забот о моем масле, приятном людям и богам, ради того, чтобы надеть на себя корону». Фиговое дерево отвечало, что любит больше свою смокву, нежели тяжесть верховной власти. Виноградная лоза сказала, что она не хочет властвовать над ними и оставить ради этого сок свой, которым веселит богов и людей.

В таком же духе ответили и другие благородные деревья. Стал царем негодный терновник: у него были шипы и он мог причинить зло.

В связи с укреплением монархии происходил процесс выделения из множества богов одного главного бога. «…Единый бог,- писал Энгельс, - никогда не мог бы появиться без единого царя », а «единство бога, контролирующего многочисленные явления природы, объединяющего враждебные друг другу силы природы, есть лишь отражение единого восточного деспота, который по видимости или действительно объединяет людей с враждебными, сталкивающимися интересами».

Борьба за централизацию культа Яхве и за признание его единым богом всех евреев велась очень долго. Возглавляли эту борьбу господствующие эксплуататорские классы, заинтересованные в ликвидации первобытнообщинных и родовых пережитков и в прикрытии своего гнета идеей общенародного бога.

В VII-VI вв. до н. э. классовая борьба в Иудее приняла острые формы. «В народе, - жалуется автор книги Иезекииль, - угнетают друг друга, грабят и притесняют бедного и нищего» (XXII, 29). Кто же эти грабители и притеснители? Иезекииль отмечает четыре группы эксплуататоров: это «судорешители», которые «обирают сокровища и драгоценности»; священники (жрецы), искажающие законы и оскверняющие святыню; вельможи (князья), которые, как волки, терзают добычу, «проливают кровь, губят души, чтобы приобретать корысть», и пророки, которые видят пустое и предсказывают ложное (XXII, 25-28). Эти господствующие группы добились упразднения местных святилищ и стали насаждать культ Яхве в Иерусалимском храме, впервые воздвигнутом при Соломоне. Религиозно-правовым актом, закрепившим интересы господствующих классов, служила обнародованная в 621 г. до н. э. Книга Закона (основная часть библейского Второзакония), в соответствии с которой царь Иосия провел религиозную реформу. Жрецы, выражая волю царей, стали учить, что бог Яхве - единственный, всесильный бог, контролирующий многочисленные явления природы и объединяющий противоположные силы общества.

Классовая функция яхвизма была тесно связана с трансформацией религиозного сознания древних евреев, с попыткой жрецов преодолеть многобожие. Хотя учение о едином боге Яхве нельзя считать монотеизмом (оно все еще было пронизано элементами «язычества»), все же яхвизм уже в VII-VI вв. до н. э. символизировал трансцендентную общность древнееврейских племен. Реальным воплощением этой общности стал в устах жрецов Иерусалимский храм - якобы единственное место пребывания Яхве.

Мишну и Тосефту (сборник добавлений к Мишне) цитируют по трактатам, главам и параграфам. Например: Абода-зара IV, 5, что означает: трактат Абода-зара, глава четвертая, параграф пятый. Гемару принято цитировать по трактатам и листам, которые по тексту и объему стереотипны во всех изданиях. Например, вместо: трактат Берахот, лист десятый, страница первая пишут: Берахот 10а.
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 27, стр. 56.

Обнародование Торы

В 586 г. до н. э. Иудея попала под владычество Вавилонии. Иерусалимский храм, воздвигнутый еще в X в. до н. э., был разрушен. Духовная и светская знать, а также часть народа были вывезены в Вавилонию. Жрецы объясняли потерю родины греховностью народа, утешали его обещанием счастливого будущего и проповедовали единство всех евреев перед лицом Яхве. Вера в Яхве была рассчитана на сохранение самобытности и замкнутости евреев, на создание единой всепроникающей идейно-религиозной связи между ними. В условиях социального гнета на чужбине проповедь фиктивного яхвизма поддерживала реальную надежду на освобождение и возврат в страну, где якобы находилось единственное место для непосредственной коммуникабельности между Яхве и «его» народом.

В плену среди евреев образовалась группа писцов (соферим), или книжников. Они занялись систематизацией привезенных из Иерусалима «священных письмен», в состав которых входили мифы о происхождении мира и человека, легенды об истории мифических патриархов и народа, рассказ об исходе из Египта и пророке Моисее (частично это вошло в библейские книги Бытие и Исход), псалмы, песнопения, молитвы, кодексы о богослужении и жертвоприношениях и т. п. Книжники разработали также основные положения так называемого Жреческого кодекса (его составная часть вошла в библейские книги Левит и Числа). Так возникли фундаментальные элементы Торы - основа первых пяти книг Библии (Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие), «священной книги» иудеев и христиан.

В 538 г. до н. э. Вавилонией овладел персидский царь Кир. Он разрешил еврейскому населению вернуться на родину и даже разрешил духовенству восстановить Иерусалимский храм. В Иудее на многие века утвердилась теократия (власть духовенства) во главе с первосвященником. Сан этот был пожизненный и переходил по наследству к старшему сыну или (при отсутствии детей) к брату. Власть первосвященника ограничивалась персидским наместником (впоследствии сирийским» и римским) и советом старейшин - сангедрином (синедрионом).

Из вавилонского плена вернулась лишь небольшая часть еврейского населения - в основном те, кто надеялся, что с восстановлением храма будет восстановлено их былое могущество, т. е. землевладельческая и духовная знать. Трудовые массы Иудеи встретили ее с нескрываемой враждебностью. Весть о восстановлении Иерусалимского храма не нашла сочувствия у народа. Народ понимал, что к налогам, которыми его облагала персидская деспотия, добавится новое тяжелое бремя. Пророк Аггей в 520 г. до н. э. жаловался: «Народ сей говорит: не пришло еще время, не время строить дом господень» (I, 2). И только после нескольких лет борьбы аристократии с крестьянством, в 516 г. до н. э., строительство храма было закончено.

Стремясь закрепить власть, полученную от персидского владыки, жрецы и книжники развернули усиленную религиозную деятельность. Они в деталях разработали ранее подготовленный Жреческий кодекс и самым тщательным образом перечислили жертвоприношения, подати и налоги, с которыми каждый еврей должен являться в храм божий в будничные дни, в праздники, в случае несоблюдения правил ритуальной чистоты и т. п. В Талмуде сохранились 24 статьи дохода иудейских церковников: жертва за грех, жертва повинности, жертва за сомнительный грех, хлебы предложений, первины урожая, начатки от шерсти, выкуп за сына, выкуп за первородного осла и т. п. (Тосефта Халла II, 7-10).

Жрецы обставили богослужение торжественными обрядами, жертвоприношениями, музыкой и пением. Это вызывало у верующих иллюзию, будто Иерусалимский храм - единственное жилище бога, перед лицом которого нельзя являться с пустыми руками.

Свое религиозное учение жрецы и книжники назвали Торой. Тора была объявлена книгой божественного происхождения: усиленно распространялась легенда о том, что ее получил пророк Моисей на горе Синае непосредственно от бога Яхве. В действительности же материал Торы накапливался в течение веков, редактировался многими людьми и отразил различные стадии религии древних евреев. Даже в Талмуд просочились указания на то, что Тора составлена книжниками и обнародована одним из них - Ездрой. В трактате Мегилла написано: «Рабби Иосе сказал: Ездра был достоин, чтобы Тора была дана его рукой». В назидательном и аллегорическом комментарии на ветхозаветную книгу Руфь читаем: «Мужи синагоги написали книгу и положили ее в преддверие храма и на утро встали они и нашли ее запечатанной. Это и есть то, о чем написано: на основании всего этого мы решаем передать закон [Тору] письменный, и на акте [поставили свои имена] наши князья, наши левиты, наши священники [жрецы]». В приведенной цитате открыто говорится, в чьих классовых интересах Тора была преподнесена людям как чудесное откровение бога. Такова страница из действительной истории Библии, которую иудеи и христиане поныне почитают боговдохновенной книгой.

Тора была обнародована в V в. до н. э. Чтобы усилить ее общественную роль и вселить страх перед каждым ее словом, жрецы от имени бога писали: «Если презрите Мои постановления… то Я всемеро увеличу наказание за грехи ваши… Небо ваше сделаю как железо, а землю вашу как медь; и напрасно будет истощаться сила ваша, и земля ваша не даст произрастаний своих и дерева… не дадут плодов своих» (Левит XXVI, 15-20).

Библиотека еврейских текстов - Первоисточники

По сути, Талмуд представляет собой запись научных споров, которые велись в академиях Вавилона полтора тысячелетия назад. После разрушения Второго Иерусалимского храма и изгнания евреев из Страны Израиля самая многочисленная еврейская община образовалась в районе Двуречья, где со временем были созданы центры изучения Торы. В них исследовали и преподавали еврейский Закон прославленные ученые, имена которых вошли в свод Вавилонского Талмуда.

Известно, что Тора была вручена евреям на Синае после Исхода из Египта. Она представляла собой письменный текст (это и есть Тора в самом узком смысле слова), а также обширную устную «базу данных», которая охватывала все поле еврейского законодательства, начиная с основных концепций и кончая деталями любого положения иудаизма. Письменная Тора - не что иное, как конспект Закона, Устная - кодекс его практического исполнения.

Со временем возникла необходимость записать Устную Тору, ибо, стоя на пороге дальнейшего рассеяния по странам Ближней Азии, Северной Африки и всей Европы, евреи рисковали утратить связь между общинами, что грозило появлением множества вариантов понимания и трактовки правил и предписаний Торы. Чтобы не ослабело единство народа, Закон надо было зафиксировать. Так появился свод положений, известный под названием Мишна. В него вошли заповеди, полученные на Синае, а также указы мудрецов последующих поколений, призванные эти заповеди охранить. Свод был составлен на основании записей, собранных учениками раби Акивы, одного из величайших мудрецов еврейской истории. Окончательную редакцию записей сделал другой прославленный ученый - раби Йеуда Анаси.

В вавилонских академиях этот свод интенсивно изучался и пополнялся новыми интерпретациями и аспектами. Надо было установить источник для каждого положения Закона, чтобы в будущем, когда возникнет новая, еще не виданная ситуация, можно было получить по ее поводу указание со стороны Торы, используя основные принципы еврейского законодательства.

Положения, не вошедшие в свод Мишны, известны как Барайта. Зная Мишну и Барайту, а также отдельные высказывания той или иной школы мудрецов, можно было устанавливать связи между отдельными постановлениями Торы. Этим и занимается Талмуд. Строго говоря, Талмуд - это Мишна плюс расширенный комментарий на Мишну, который называется Гемарой.

В Гемаре собраны диалоги, которые вели между собой мудрецы многих поколений. Они спорили друг с другом, отстаивая ту или иную точку зрения на источник предписания Торы, выдвигали аргументы, исходя из того, что было получено от учителей по цепочке, которая шла через поколения от пророка Моше, обосновывали свои позиции ссылками на Письменную Тору, делали логические выводы из уже существующих и признанных всеми законов. Главной частью таких диалогов была критика, которая выдвигалась каждым мудрецом - участником спора - в адрес оппонента. По своей природе Гема-ра предельно критична. Но ее критичность стоит на взаимном беспредельном уважении, которое проявляли друг к другу участники талмудического обсуждения.

Современное изучение Талмуда состоит в подробном ознакомлении со всеми аспектами записанных диалогов. Надо уметь определить позиции того, кто утверждает, и того, кто возражает; выделить из общего потока текста слова вопроса и то, что сказано в ответ. В Талмуде нет графических указателей на реплики, его текст идет сплошным массивом. Сделано это не случайно. Устанавливая авторство и границы каждой из двух представленных в данном споре позиций, ученик Талмуда погружается в самую суть спора, в его логику и обстоятельства. Ученик становится как бы соучастником дискуссии. Пройдя такой курс ученичества, многие мыслители постталмудической эпохи стали известными законоучителями, по книгам которых (а это и есть сама Тора) ныне живет еврейский народ.

Закон выводят из Талмуда, но сам Талмуд не является окончательным сводом еврейского Закона, он всего лишь его обоснование. Учить Гемару и учить положения Закона - совершенно разные варианты учебы. Наш проект предлагает вам всего лишь ознакомиться с Талмудом. Тому, кто хочет глубже освоить законы Торы, следует читать совсем другие книги. Но знайте: чтобы учить Закон, надо быть готовым к изучению Талмуда.

Вавилонский Талмуд: многотомное издание

Пер. с иврита и арамейского Р. Пятигорского

Москва: Книжники; Лехаим

Библиотека еврейских текстов. Первоисточники

ISBN 978-5-9953-0435-7 ("Книжники")

ISBN 978-5-9003-1031-2 ("Лехаим")

Вавилонский Талмуд - Трактат Брахот. Том второй

Москва: Книжники; Лехаим - 2016. - 448 с.

ISBN 978-5-9953-0446-3 (“Книжники”)

ISBN 978-5-9903-1033-6 (“Лехаим”)

Вавилонский Талмуд - Трактат Брахот - Том 2 - Содержание

Мудрецы Талмуда

Именной указатель

Предметный указатель

Москва: Книжники; Лехаим - 2016. - 504 с.

ISBN 978-5-9953-0436-4 ("Книжники")

ISBN 978-5-9003-1032-9 ("Лехаим")

Вавилонский Талмуд - Трактат Брахот - Том 1 - Содержание

От переводчика

О Талмуде

О переводе

Глава 1 [С какого часа]

Глава 2 [Читал шма]

Глава 3 [Тот, перед кем]

Глава 4 [Утренняя молитва]

Глава 5 [Встают]

Вавилонский Талмуд - Трактат Брахот - Том 1 - От переводчика

Слава Всевышнему, наш перевод наконец добрался до читателя. Много трудностей и препон преодолел он на пути от первоначальной идеи до книги, которую вы держите в руках. Все было непросто, и даже с самой мыслью, что такой перевод нужен, еще десять лет назад были согласны очень немногие из учителей Торы.

Замысел перевести Талмуд на русский язык родился в девяностых годах в стенах иерусалимской ешивы «Швут-Ами». Тогда считалось, что учебу надо начинать с урока, где под руководством знающего преподавателя новички сразу приступают к изучению текста. Причем влиться в учебный процесс можно с любого места, необязательно даже с начала трактата. Со временем ученик втягивается в занятия, постепенно усваивая основы талмудической логики, привыкая к методике ведения дискуссий великих ученых прошлого и, главное, понимая, что обсуждается и с какой целью. Все это напоминает известный способ обучения плаванию: человека бросают в воду и только поддерживают на плаву.

Так и делали в ешивах, куда во время Большой алии из стран бывшего Советского Союза пришло много молодых евреев, решивших посвятить несколько лет своей жизни изучению Торы и ее законов. Их «бросали» в Тору, «кидали» в Талмуд и помогали не утонуть. Большинство вполне благополучно справлялось и выживало.

Но не всё и не у всех шло гладко. Понятия Талмуда казались странными, а анализ стихов Торы, из которых выводились правила и положения иудаизма, выглядел непривычным и ни на что не похожим. Арамейский язык удивлял и давался с трудом. Курсов по его изучению не было, считалось, что язык придет сам. Так или иначе, несколько преподавателей решили активизировать помощь начинающим. Сначала просто составляли словарики для каждой темы, потом стали адаптировать текст, четко выписывая основные положения и выводы того или иного спора. Было замечено, что такие конспекты крайне эффективны в подготовке студентов ешивы к занятиям и, главное, помогают повторить пройденное, чтобы закрепить материал и органично перейти к продолжению урока, который велся на святом языке. Написанное по-русски краткое пособие давало четкую картину оригинальной страницы Талмуда. И через короткое время - если студент занимался регулярно - ему уже не требовалось подсказок, он пускался в самостоятельное плавание по бескрайнему морю еврейской мудрости.

Но не так было с теми, кто не учился в ешивах. Многие приехавшие в Израиль и вернувшиеся к Торе и соблюдению ее заповедей поступали в университеты, шли на работу, служили в армии. Они тоже посещали уроки - вечерние, раз в неделю или чаще, и им тоже нужна была поддержка, потому что в Талмуде не было ничего, что походило бы на опыт их прошлой жизни, и из-за этого, случалось, люди бросали учебу. Им тоже стали предлагать составленные в ешиве «методички по Талмуду» - и оказалось, что помощь работает!

Это не был полный перевод того или иного трактата с комментариями признанных мудрецов прошлых веков. Ученикам предлагалось лишь то, что называется «пшат Гмара», то есть фиксация самого текста - без глубоких пояснений, окончательных формулировок закона и параллелей с другими местами Талмуда. Обычно за основу брался комментарий Раши. Потому что главной задачей было помочь человеку работать самому, заинтересовать его, подтолкнуть к учебе в группе с преподавателем, а не разжевать тему на уровне учебника. И такой способ помощи себя оправдал: люди уже не оставляли уроков Талмуда и просили продолжения конспектов.

На следующем этапе возникла идея не переводить отдельные отрывки, а сделать некий цельный, законченный материал в объеме главы трактата. Благословенной памяти мудрец и праведник рав Ицхак Зильбер, лидер русскоязычного еврейства той поры, инициативу поддержал и дал ряд конкретных советов. Именно он предложил перевести целиком трактат Брахот, первый из двадцати фолиантов Вавилонского Талмуда. На это ушло несколько лет. После чего - для того чтобы выпустить книгу со всеми раввинскими правками и замечаниями - пришло время заручиться поддержкой ведущих раввинов-талмудистов.

Обратились в приемную благословенной памяти мудреца рава Йосефа Шалома Эльяшива, духовного руководителя поколения и самого авторитетного знатока еврейского закона. Великий раввин внимательно изучил тему, пригласил участников проекта к себе, задал необходимые вопросы - и благословил начинание. Встреча произошла весной 2011 года, вечером восьмого числа второго адара, в присутствии рава Бенциона Зильбера, рава Арье Эльяшива (внука раввина), рава Арье Гимельфарба (организатора встречи), группы иерусалимских раввинов, а также переводчика проекта. Раву Йосефу Шалому Эльяшиву было более ста лет, и он был слишком слаб, чтобы своей рукой написать письмо-браху. Но его устное благословение оказалось не менее действенным!

Еще одно благословение - уже в письменном виде - дал участникам проекта рав Моше Шапира, известный талмудист, создавший собственную раввинскую школу, а также активно помогающий русскоязычному еврейству: он часто посещает Москву, где дает уроки, среди его окружения много выходцев из России и Украины. Тексты с переводами уже двух трактатов - Брахот и Макот - были проверены ведущими учениками рава Моше, в них были внесены некоторые изменения. Сам раввин поддержал проект, предложив именно в таком ключе перевести и остальные трактаты Вавилонского Талмуда. По его рекомендации проект был представлен одному из ведущих мудрецов современности - раву Шмуэлю Ойербаху, сыну великого мудреца и праведника рава Шломо Залмана Ойербаха, да будет благословенна память о нем. Его браха - ценная поддержка нашего проекта.

Свою помощь советами и благословениями также оказали другие известные раввины Израиля и прочих стран, такие, как рав Моше Лебель (глава раввинского отдела Конференции мудрецов Европы), рав Моше Пантелят (один из самых авторитетных популяризаторов Торы в русскоязычной среде, автор ряда работ по иудаизму), главный раввин Израиля рав Шломо Моше Амар, главные раввины Санкт-Петербурга, Берлина, Одессы, Нюрнберга и многие другие.

Параллельно предпринимались усилия по улучшению качества перевода. В нескольких ешивах - израильских и зарубежных - ешивах мира молодые люди тестировали предложенный им текст, правили его, вносили свои предложения по улучшению. Текст давался начинающим: посещая традиционные уроки, они использовали его как помощь в учебе. И отзывы были самые положительные!

Уже на этапе окончательной подготовки первых томов к выпуску в свет к работе над текстом приступили раввины-консультанты, большинство которых были рекомендованы авторитетным израильским талмудистом и учителем, равом Игалем Полищуком.

Конечно, результат не идеален, да, пожалуй, он и не может быть таким. Существует слишком много разноречивых мнений о том, какие именно комментарии следует взять за основу перевода, на что опереться, и всем этим мнениям удовлетворить не получается. В сущности, речь идет о том, каков минимальный уровень погружения в Талмуд, на котором следует остановиться, чтобы сказать: вот планка, ниже которой нельзя опускаться. Если взять меньше - будет непонятно, если взять больше - перевод становится учебником, а любой учебник претендует на то, чтобы стать книгой-самоучителем. Тогда как наша задача - стимулировать человека к изучению Талмуда, что возможно только при полном контакте с оригиналом и под руководством знающего наставника или в группе с педагогом, опытным специалистом.

Если проект будет поддержан читателями-учениками, если он действительно окажется важным подспорьем в изучении Талмуда, а не станет просто еще одним томом на полке любителя изданий с еврейской тематикой - работу над ним можно продолжить. Советы будут учтены, полезные замечания к уже изданным трактатам - проверены и внесены.

Сказано в Талмуде (трактат Брахот 326): «Учили мудрецы, что несколько вещей нуждаются в усилиях, то есть требуют от человека полной самоотдачи. И вот они: изучение Торы и хорошие поступки (благие дела)... Тора и хорошие поступки - откуда мы знаем, что они нуждаются в усилиях? В каких стихах Торы говорится об этом? Сказано (Йеошуа 1:7): «Только будь тверд и очень крепок, чтобы строго соблюдать всю Тору». Будь тверд - в изучении Торы и будь крепок - в хороших поступках».

Для того чтобы поступать правильно, то есть чтобы быть хорошим человеком -и в глазах Торы, и в глазах людей, надо уметь контролировать себя во всем: в мыслях, словах и действиях. Одного желания здесь мало, праведное поведение постоянно требует работы, само по себе оно не приходит. Талмуд нас учит, что это же касается и изучения Торы. Оно нуждается в наших ежедневных усилиях. Только так можно стать мудрым учеником - через труд и упорство.

Надеемся, наш перевод сыграет позитивную роль в этом важном деле. Учите Талмуд - и вы станете сильнее, умнее и лучше. Опыт многих поколений еврейских мудрецов несомненно поможет вам преодолеть все трудности!

Кто учит Тору, тот ее возвеличивает. Каждый день мы произносим в молитве: «Всевышний желает ради Своей правды возвеличить Тору и прославить ее». Это и есть еврейский образ жизни - быть тем, кто своим поведением и своей учебой несет людям правду Творца. Да благословит вас Всевышний на этом пути!

Вавилонский Талмуд - Трактат Брахот - Том 1 - О переводе

Известно, что перевод любого еврейского канонического текста - будь то книги Танаха, кодексы законов или сборники молитв, а тем более Талмуд - всегда представляет собой некий комментарий к оригиналу. Из множества смыслов, которые заложены в изначальный текст, переводчику приходится выбирать что-то одно - как правило, то, что обнаруживается сразу, без погружения в многозначность исходного материала.

Еврейское изложение богато недосказанностью, тем, что не названо, но как бы присутствует. Оно предельно ассоциативно и в любой своей точке таит переходы к другим местам общего массива еврейских знаний, где все связано со всем. Чтобы полнее понять, о чем говорится «здесь», надо перейти по скрытой в данном месте ссылке, ибо «там», на других страницах этого или даже другого трактата, идет как бы параллельное обсуждение той же проблемы. Подобные переплетения и связи невозможно передать средствами чужого языка, в котором нет подобных внутренних, смысловых «указателей». Поэтому возможности перевода как способа ознакомить иноязычного читателя с еврейским текстом во всей его полноте весьма ограничены.

Существуют два способа перевода еврейских текстов на русский язык. Первый - когда преследуется предельная точность передачи смысла оригинала. В результате читателю (или ученику) предлагается калька с иврита, то есть запись еврейской, многоструктурной фразы русскими словами или терминами, заменяющими исходные термины и понятия. К сожалению, часто это происходит с нарушением законов стилистики и синтаксиса языка перевода. Второй способ - когда приоритетом становится языковая четкость конечного продукта. В первом случае неподготовленному читателю трудно читать, но по мере погружения в еврейский и арамейский тексты ему раз от разу становится легче учиться. Во втором случае сразу понятна каждая фраза; однако, чтобы уяснить материал во всей его глубине, придется обратиться к знающему учителю.

Мы избрали второй способ, стараясь, конечно, передать адекватный смысл изначального текста - но не за счет прозрачности и ясности изложения по-русски. При этом было понятно, что перевод отражает лишь поверхностный, «первый» слой содержания.

Несколько слов о структуре нашей книги. Открыв ее на любом развороте, вы найдете страницу Талмуда в классическом издании и страницу перевода. Перевод представляет собой абзацы, каждый из которых фиксирует некоторое законченное предложение оригинала. Абзацы состоят из еврейских слов, перенесенных со страницы Талмуда, их перевода на русский язык (он выделен курсивом), слов-связок для законченности мысли, а также самых кратких пояснений. За основу последних взяты комментарии великого мудреца и талмудиста Раши - с небольшими исправлениями, которые в свое время были сделаны рядом выдающихся учителей, таких как Агра, Маарша, Ритва.


Для передачи еврейских имен и терминов в транскрипции (запись звучания имен и названий русскими буквами) выбран сефардский вариант святого языка. Он наиболее близок к современному ивриту, на котором говорят в Израиле. Было учтено также то обстоятельство, что отдельные отрывки нашего перевода давно используются во многих ешивах Израиля, Европы и Америки. Поэтому было принято решение оставить транскрипцию, которая используется в русскоязыных ешивах Израиля. Например, пишем «ешива» (а не «йешива»), «Йицхак» (а не «Ицхак»), «Рош-Ашана» (а не «Рош аШана»), в составных именах склоняем первую часть: «у Йеуды бен Яаков» (а не «у Йеуды бен Яакова»). Из прочих отличий укажем лишь на то, что звучание некоторых имен у нас приближено к реальному, несмотря на установившиеся нормы русского литературного языка, а именно: Илель (вместо Гилель), молитва Алель (вместо Галель). Так принято говорить в еврейском мире, и так произносили эти имена во все эпохи нашей истории.

В последнее время появилась тенденция снабжать еврейский текст Талмуда знаками чтения (так называемый «никуд»). Но наша традиция не связана с тем или иным способом прочтения. В каждой общине талмудический текст произносится по-своему. Другая причина отказа от этих знаков заключается в том, что не хочется внушать читателю ложную уверенность, будто, если он сможет читать текст по-еврейски, ему не надо учиться с учителем. Еще никто не выучил Талмуд, читая его самостоятельно на самом первом этапе.

Надеемся, что кто-то благодаря нашему переводу ознакомится с тем, что написано в Талмуде. Кто-то использует его для начала серьезной учебы. А кто-то сможет по нему повторять материал после уроков в серьезных группах. Удачи вам!

22/07/2016 файлы обоих томов обновлены

Название

Буквальное значение слова Талмуд - `учение` (от ивр. למד ‎, `учить`), этим словом обозначались дискуссии таннаев , касающиеся какой-либо галахи , а также учение амораев , посвящённое Мишне . Более позднее понимание слова Талмуд, широко распространённое в наше время, - Мишна вместе с посвящёнными ей учениями амораев. В Гемаре и в комментариях к ней выражение «Талмуд сказал» (תלמוד לומר) означает ссылку на Письменную Тору.

Талмуд - оригинальное название произведения, данное ему амораями. Гемара - более позднее название Талмуда, возникшее, по-видимому, в эпоху книгопечатания в связи с цензурными соображениями и гонениями на Талмуд как антихристианское произведение. Относительно буквального понимания слова «Гемара» мнения исследователей расходятся: `учение` - от арамейского גמיר, то есть буквальный перевод слова «Талмуд», или «завершение», «совершенство» - от ивритского גמר.

В узком смысле слова под Талмудом подразумевается Вавилонский Талмуд .

Кроме законодательных текстов, называемых Галаха , Талмуд включает большое количество сказочных и мифологических сюжетов , народных поверий, исторических, медицинских, магических, кулинарных текстов, случаев и анекдотов. Все это называется Агада .

В основе талмудического творчества лежит комментарий Танаха , в особенности его первой части - Пятикнижия, или Торы .

Язык Талмуда

Талмуд по большей части написан на различных диалектах арамейского языка , с включением большого количества древнееврейских слов и понятий и библейских цитат на древнееврейском языке или из арамейских переводов. В Талмуде встречается около 2,500 слов и целых фраз из классического греческого языка и ещё больше греческих слов из различных ближневосточных диалектов.

История Талмуда

Расширенное устное толкование библейских законоположений было собрано и отредактировано в 210 году н. э. Йегудой а-Наси и получило название Мишна (букв. «повторение» закона).

Мишна вскоре сама стала предметом толкований. Этим занялись амораи (разъяснители) одновременно в Палестине и Вавилонии , где ко II веку н. э. было уже много евреев. Собрание толкований Мишны называется Гемара (буквально «учение» по-арамейски). Мишна и Гемара и составляют Талмуд. Так как толкование Мишны происходило в Палестине и Вавилонии, то имеются два Талмуда - Иерусалимский Талмуд (Талмуд Ерушалми ) и Вавилонский Талмуд (Талмуд Бавли ).

Разделы и трактаты Талмуда

  • Зраим (ивр. זרעים ‎, посевы) - в Вавилонском Талмуде сохранился лишь один трактат, соответствующий этому разделу Мишны, - трактат Брахот («благословения»), который включает в себя галахические дискуссии, касающиеся молитвы Шма , Амида , а также различных благословений и времени молитв. Существует мнение, что в Вавилонии не был создан Талмуд к этому разделу, поскольку тематика этого раздела - обсуждение законов о земледельческих работах и урожае злаковых культур в пределах Эрец-Исраэль - не была там актуальной. А также возможно, что Талмуд к трактатам раздела Зраим существовал, но был утерян.
  • Моэд (ивр. מועד ‎, срок) - посвящён законам субботы и праздников. В нем формулируются законы, общие для всех праздников и специфические законы для некоторых из них.
  • Нашим (ивр. נשים ‎, женщины) - посвящён законам заключения и расторжения брака, родительским обязанностям, воспитанию детей и обучению их ремёслам. Два трактата этого раздела - Недарим и Назир - не имеют прямого отношения к этой тематике.
  • Незикин (ивр. נזיקין ‎, ущербы) - посвящён обсуждению законов о нанесенном материальном ущербе, системе наказаний и штрафов. Здесь же приводятся основные принципы еврейского права. Трактат Авода Зара обсуждает проблемы идолопоклонства, Пиркей авот - трактат, содержащий главным образом этическое учение законоучителей Талмуда.
  • Кодашим (ивр. קדשים ‎, святыни) - рассматривает законы жертвоприношений и храмовой службы, законы о пище (Кашрут) и Шхита (ритуальный убой).
  • Теорот (ивр. טהרות ‎, ритуально-чистые) - целиком посвящён теме ритуальной чистоты и нечистоты. В Вавилонском Талмуде есть только трактат Нидда из этого раздела.

Комментаторы Талмуда

Талмудическая учёность до сих пор остаётся живой, а текст Талмуда адаптируется согласно велению времени. Так, один из наиболее значительных комментариев к Талмуду принадлежит рабби Элияху из Вильно (прозванному за свою ученость Виленским Гаоном , то есть гением). Ещё в XVIII веке он вносил на полях Талмуда свои пояснения. Новые книги, посвящённые Талмуду, продолжают появляться на множестве языков и по сей день.

Издания Талмуда

Установился обычай после первого венецианского издания Даниеля Бромберга() печатать все издания Талмуда с сохранением номеров страниц венецианского издания, даже когда текст разбит на страницы иначе (как, например, в венском издании). Поэтому в любом издании Талмуда сохраняется нумерация 2947 листов, или 5894 страницы. Таким образом сохранеется возможность ссылок на определенный отрывок Талмуда. Ссылка состоит из названия трактата, номера листа, и указания его стороны, лицевой или оборотной.

Первое издание Талмуда на территории Российской империи было предпринято братьями Шапиро в городе Славута . Большая работа по редакции Талмуда проделана перед выпуском знаменитого Виленского издания Талмуда (), она была осуществлена коллективом раввинов литовских йешив и издательством «Вдова и сыновья Ромм». Это издание положено в основу почти всех последующих. Единственным текстом кириллицей в этом издании является строчка «Дозволено цензурой».

Переводы Талмуда

Раввин Адин Штейнзальц выполнил полный перевод Талмуда на современный иврит вместе с огласовкой и комментарием исходного текста. Иллюстрированный Талмуд издания Штейнзальца пользуется большой популярностью.

Под его эгидой был выполнен перевод нескольких трактатов на русский. До революции был сделан частичный перевод Переферковича.

Переносное значение

Из-за объёма Талмуда и размера его томов слово талмуд используется как нарицательное для обозначения больших, объёмных скучных книг (обычно руководств и учебников).

Примечания

Литература

  • Ковельман А. Этика и поэтика Талмуда // Ковельман А. Б. Эллинизм и еврейская культура. - М., 2007, с. 115-122

Ссылки

  • Полный Талмуд постранично в графическом режиме и аудио (иврит) (англ.)
  • Полный текст Талмуда с поисковой машиной на сайте Снунит (иврит)
  • Полный текст Талмуда с поисковой машиной на сайте Института Мамре (иврит)
  • Статья «Талмуд » в Электронной еврейской энциклопедии
  • Вавилонский Талмуд (Сончино)
  • Толкования Талмуда . Центр Религиозной истины и терпимости. (англ.)
  • Толкования Талмуда . Центр Религиозной истины и терпимости. (англ.)
  • Талмуд. Коментарии на русском. Библиотека Руслана Хазарзара
  • Талмуд . Изучение Талмуда по Интернету

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Вавилонский Талмуд" в других словарях:

    - (древнеевр., букв. – изучение) собрание религиозно этических и правовых положений иудаизма, сложившихся в 4 в. до Р. X. 5 в. после Р. X. (см. Еврейская философия). Талмудист истолкователь или последователь Талмуда. Философский энциклопедический… … Философская энциклопедия

    ТАЛМУД (др. евр., букв. изучение), собрание догматических, религиозно этических и правовых положений иудаизма, сложившихся в 4 в. до н.э. 5 в. н. э. Включает Мишну толкования Торы и Гемару толкования Мишны. Правовые положения составляют Галаху,… … Энциклопедический словарь

    О советском учёном по фамилии «Талмуд» см. Талмуд, Давид Львович … Википедия

    Свод раввинистической литературы, состоит из Мишны (собрание законов) и Гемары (обсуждения и толкования Мишны). Существуют две версии Талмуда иерусалимская и вавилонская. И та и другая содержат Мишну, но Гемара у них разная. Более важным и… … Энциклопедия Кольера

Отвергая Иисуса Христа, а также любовь и терпимость, которые он проповедует, иудаизм выбрал свой собственный путь — путь шовинизма. Это достигает своей кульминации на страницах Талмуда — энциклопедического толкователя еврейских законов и обычаев, собранных сотнями раввинов за столетия. В «Словаре американского наследия» этот феномен описывается как «создание основы религиозной власти для традиционного иудаизма». Талмуд первоначально был переписан во времена Вавилона, а его устные версии на много веков старше. К шестому веку нашей эры он был облечен в письменную форму, становясь наиболее важной религиозной работой еврейского народа, главным каноном их религии. В нем они окончательно кодифицировали свои наиболее шовинистические тенденции.

Герман Вук, весьма популярный еврейский писатель , иллюстрирует влияние Талмуда следующим образом:

Талмуд вплоть до настоящего времени является циркулирующей через сердце кровью еврейской религии. Какие бы законы, обычаи или церемонии мы не наблюдали — независимо от того, являемся ли мы сторонниками ортодоксального, консервативного, реформаторского иудаизма или мы просто — порывистые сентиментальные люди — мы все следуем заповедям Талмуда. Это наш общий закон.

Будучи 16-летним подростком, во время одного из моих первых посещений офиса Совета Граждан, я нашел книгу, которая называлась: «Еврейская религия: ее влияние сегодня», написанную Элизабет Диллинг. Она заинтересовала меня, поскольку большой формат книги содержал полные фотокопированные страницы из различных частей Талмуда, который официально был составлен многими еврейскими учеными-теологами. Я помню, как просматривал комментарии Элизабет Диллинг и переходил непосредственно к переводам. Один из первых отрывков из Талмуда, который я прочел, просто поразил меня. В нем говорилось следующее:

Язычник (т.е. нееврей), который сует нос в Тору (и другие еврейские священные писанин) осуждается на смерть. Поскольку, как написано, это наше наследство, а не их. (Санхедрин 59а)

Если 16-летний мальчик прочтет что-либо настолько запретное, как это, то он безусловно начнет читать и дальше. Данный отрывок полностью противоречил всему, что я раньше понимал относительно их религии. Почему они не хотели, чтобы все люди прочитали священное слово точно так же, как христиане хотят «распространения хороших новостей»? Что же такое содержится в этих священных писаниях, что обязывает евреев убивать неевреев, которые прочли их? Почему это так опасно для евреев, «чтобы общество узнало о том, что кроется в еврейских священных писаниях? Я пошел в библиотеку и нашел отдельные старые переводы из некоторых частей Талмуда.

Прошло не так много времени, как я наткнулся на другие, не менее поразительные отрывки из Талмуда, такие, например, как:

Валаам (Иисус) поднялся из мертвых и наказывается кипящим горячим семенем те, кто высмеивает слова еврейских мудрецов и грешит против Израиля кипят в горячих экскрементах. (57а Гиттин)

Поскольку христианские ученые-богословы периодически получали в свое распоряжение копии Талмуда, переписчики Талмуда надеялись обмануть их, используя имя Валаам для обозначения Иисуса. В «Еврейской энциклопедии» под заголовком «Валаам» говорится «...псевдоним «Валаам» дан Иисусу... в Санхедрин 106 в и в Гиттин 57 а».

В Талмуде постоянно используются невразумительные слова для обозначения неевреев, такие, например, как египтяне, язычники, кьютины и идолопоклонники. В наиболее популярном переводе Талмуда на английский язык, называемом «Издание Сончино» (Soncino), данная практика иллюстрируется пятой сноской книги Санхедрин. В ней говорится: «Слово «Кьютин» (самаритянин) было здесь использовано вместо первоначального слова «гой»... . Христиане иногда обозначаются кодовым словом «Мин» или: «Миним» . В сносках Талмуда в издании «Сончино», равно, как и в отрывках из Еврейской Энциклопедии явно упоминается данная хитрость. В других отрывках из Талмуда я обнаружил возможную, тщательно скрываемую причину, почему некоторые из переписчиков Талмуда запрещали неевреям читать его. Слова Талмуда являются весьма резкими:

  • Только евреи являются людьми, неевреи — это животные (Баба Мециа 114а — 114в) .
  • Независимо от того, является ли это убийство кьютина (нееврея) кьютином, или израильтянина кьютином, они подвергаются суровому наказанию, но за убийство кьютина (нееврея), израильтянином, не предусмотрено никакого наказания. (Санхедрин 57а)
  • Даже лучшие из неевреев должны быть убиты. (Вавилонский талмуд)
  • Если еврей испытывает искушение совершить зло, то он должен пойти в тот город, где его никто не знает, и совершить зло там. (Моэд Каштан 17а)
  • Плоть неевреев — это плоть ослов, а выделения их похожи на выделения лошадей.
  • Если язычник (нееврей) ударит еврея, то нееврей должен быть убит. Убить еврея — это ударить бога. (Санхедрин 58 в).
  • Если бык израильтянина боднет быка ханаанея, то за это он не несет никакой ответственности; но если бык ханаанея (нееврея) боднет быка израильтянина... наказание должно быть полным. (Баба-Коми 37).
  • Если еврей найдет вещь, потерянную язычником (неевреем), ее нет необходимости возвращать. (Баба Мециа 24а; Это подтверждается также в Баба Ками 113).
  • Бог не пощадит еврея, который «выдает замуж свою дочь за старика или берет жену для своего несовершеннолетнего (малолетнего) сына или возвращает потерянную вещь кьютину (нееврею)...» (Санхедрин 76а)
  • То, что еврей получает воровством от кьютина (нееврея), он может сохранить. (Санхедрин 57а)
  • Неевреи находятся вне защиты закона, и Бог отдает их деньги Израилю». (Баба Коми 37в)
  • Евреи могут использовать ложь (увертки) для того, чтобы перехитрить нееврея. (Баба Коми 113а)
  • Все дети неевреев — животные. (Йевамот 98а)
  • Неевреи предпочитают заниматься сексом с коровами. (Абодах Зарах 22а-22в)
  • Разве сосуды неевреев, в которых они готовят пишу, не ухудшают ее аромата? (Абодах Зарах 67а)

Я был поражен, когда прочитал о такой абсолютно неприкрытой ненависти в главных Священных Писаниях еврейской религии. Было очевидно, что все эти цитаты подлинные, поскольку копии отрывков из Талмуда были опубликованы еврейскими организациями. Я не мог найти какого-либо разумного объяснения таким письменным свидетельствам, приводимым в Священных книгах евреев. В действительности, мне стало ясно, что большинство американцев не знают о том, что такие писания (документы) даже существуют. Мне было трудно поверить в истинность этих цитат, как это было бы и для большинства других читателей. Однако, если кто-то сомневается в их подлинности, то есть простой способ убедиться в крайней ненависти, содержащейся в Талмуде по отношению к неевреям — прочитать Еврейскую Энциклопедию. Из статьи «Неевреи» делается совершенно очевидной ненависть евреев, описываемая в Талмуде по отношению к неевреям. В подзаголовке 4 «Дискриминация против неевреев», на страницах 617-621 свободно обсуждается позиция Талмуда относительно этого вопроса. Ниже приводятся некоторые выдержки из Талмуда:

...они считали, что только израильтяне были людьми,... неевреев они относят не к классу людей, а к варварам, (В.м. 108в). Другой причиной для их дискриминации был низкий и порочный характер неевреев... «плоть, которых как плоть ослов, а выделения похожи на выделения лошадей...» неевреев так сильно подозревали в противоестественных сексуальных преступлениях, что возникла необходимость запретить держать коров в их хлеву. (Абодах Зарах 1)... «Тора объявляет выделения нееврея как выделения животного (скота)»...Всемогущий Бог предложил Тору также и для неевреев, но поскольку они отказались принять ее, он отказал им в своей законной сияющей защите, и передал их права собственности Израилю... Есть основания предполагать. Что нееврей получил свою собственность путем захвата...

Собственность считается общественной собственностью, равно как и земля пустыни, на которую не предъявлены чьи-либо права.

Издание Еврейской Энциклопедии «Функ энд Вагналль» упоминает цитату Рабби Симона Бен Йохая (огромная талмудическая литература), которая «часто цитируется антисемитами». Данная цитата гласит: «Tob shebe — goyim harog». «Лучший из гоев (неевреев) должен быть убит». В ней говорится, что данное высказывание раввина — это результат гонений. Описывается это утверждение как «результат жизненного опыта раввина, чья жизнь может служить объяснением его враждебности по отношению к неевреям». Тем не менее в отрывке даже говорится следующее: «В связи с тем, как обстоит дело, важность данного наблюдения аналогична тому, что содержится в двух других: «Наиболее набожная женщина может быть подвержена пристрастию к колдовству»; «Наилучшая из змей должна иметь голову раздробленной».

Цитаты из Талмуда, которые я здесь воспроизвожу, никоим образом не вырваны из контекста. Это правда, что Талмуд составлен многими авторами, и к нему имеется множество комментариев. В нем также иногда содержится полемика по некоторым определенным вопросам. Однако, нет никакой ошибки в явно антинееврейском тоне, который доминирует повсюду. Проповедь, что «лучшие из неевреев должны быть убиты», например, можно найти по крайней мере в трех разделах.

Представьте себе реакцию общественного мнения, если бы выдающийся христианин произнес такие слова: «наилучшие из евреев должны быть убиты», Разве не осуждалось бы яростно такое заявление? Представьте себе, каким позором покрыли бы в средствах массовой информации в ответ на эти оскорбительные слова голову их автора — и это справедливо. Однако, если кто-то упорствует в своей неправоте, как это, например, проявляется в нетерпимости к неевреям в Талмуде, то вполне вероятно, что он столкнется с обвинениями в религиозном предубеждении и нетерпимости.

Когда я впервые прочитал Талмуд, то заметил странную вещь. Я испытал большие трудности в попытках найти его копию. Талмуд не продается в книжных магазинах, а многие библиотеки не имеют его экземпляров. По общему признанию объем Талмуда в несколько раз превышает объем Библии, но, безусловно, Талмуд может быть отпечатан (издан) по номинальной стоимости, как это делается в отношении Библии, на тонкой бумаге и в дешевых бумажных переплетах. Как и к большинству Священных Писаний одной из ведущих мировых религий, интерес к нему может быть очень большим. Почему же тогда нужно идти в синагогу или платить сотни долларов за оригинальное издание Талмуда «Сончино»? Следует задаться вопросом, почему широкая публика не может иметь открытого доступа к прочтению Талмуда. Ответ, вероятно, можно найти в том факте, что еврейские организации, которые надзирают над такими писаниями, не хотят, чтобы они были хорошо известны, и только когда начинаешь читать талмудические книги, то понимаешь причину их страхов.

Будучи идеалистическим подростком, я был абсолютно неподготовлен к темной стороне веры, которую я всегда так уважал. Мое раннее впечатление было таково, что еврейская вера не имеет никакой враждебности по отношению к Иисусу Христу. Мне всегда говорили о том, что евреи имели большое уважение к нему, как к Пророку или, по крайней мере, как к Великому Учителю, но просто не принимали его как Мессию. Меня очень расстроило, когда я наткнулся на непристойные описания Спасителя и Христиан. Среди других вещей, Иисус Христос описывался как шарлатан, совратитель и злодей. В Талмуде Иисус Христос обвиняется в том, что он имел половые сношения со своим ослом, а Дева Мария описывается как шлюха.

Когда я прочел впервые пространные разделы Талмуда, даже имея перед собой опубликованные еврейские переводы, я не хотел верить тому, что они были подлинными. Я обратился к своему еврейскому знакомому, Марку Коэну, и дал ему целую страницу этих цитат. Он казался равным образом расстроенным прочитанным. Взглянув на его лицо, я мгновенно понял, что он был абсолютно не знаком с данным писанием Талмуда (и совершенно не одобряет этого). Он предложил спросить своего раввина о их подлинности. Раввин подтвердил, что цитаты были подлинными, но утверждал, что данные взгляды не поддерживаются в настоящее время большинством евреев.

Я охотно поверил этому, и все еще верю, что это именно так для среднестатистического еврея. Однако, в то же самое время, знание того, что такие отрывки существовали, помогло мне понять, почему было столько антисемитских настроений в течение многих веков. Это также дало возможность заглянуть внутрь предубеждения по отношению к неевреям, которое доминирует в иудаизме. Следует заметить, что все раввины изучают Талмуд. Каким образом реагировали бы евреи, если бы христианские проповедники изучали бы «Майн Кампф» Гитлера как часть священного писания, но оправдывали бы это тем, что данная книга не оказывает влияния на их современные позиции? Может показаться шокирующим, но любой неинформированный, но непредубежденный читатель, который прочитал бы как «Майн Кампф», так и Талмуд, обнаружил бы, что Талмуд является равно нетерпимым, поскольку, несмотря на резкое предубеждение Гитлера против евреев, очень немногие из его утверждений приближаются по уровню нетерпимости к таким изречениям Талмуда, как: «Наилучшие из неевреев должны быть убитые». В книге «Майн Кампф» Гитлер задается вопросом о том, являются или нет «немцами» евреи, в то время как в Талмуде доказывается, что неевреи не являются даже людьми, а животными. Я просмотрел определение антисемитизма в основных энциклопедиях, все из которых пытались объяснить исторический антисемитизм просто как нетерпимость христиан по отношению к евреям-нехристианам. Иногда, в них даже предполагалось, что христиане преследовали евреев просто потому, что евангелисты считали евреев виновными за распятие Христа, но они никогда даже не предполагали, что одним из источников антисемитизма может быть отвратительная и этноцентрическая позиция самих евреев, выраженная относительно неевреев в их собственных религиозных законах.

Даже при жизни Иисуса Христа, силы организованного еврейства противились данному мягкосердечному Учителю, который говорил о силе любви и примирения, а не о воинственных действиях, направленных против римлян, на что надеялись фарисеи. В Новом Завете правдиво описывается масштабный еврейский террор, используемый для подавления веры ранних христиан. В одной из наиболее расхолаживающих версий Евангелия написано:

Тем не менее, ни один человек не мог открыто говорить о нем (Христе) из-за боязни евреев. (Иоанн 8:13) .

Начиная с ранних веков Христианства, некоторые нееврейские ученые-теологи стали бегло говорить на древнееврейском языке. У них сформировалась ожесточенность по отношению к евреям, основываясь на содержании талмудических писаний. В последующие столетия дюжины римских пап издавали эдикты и энциклики, осуждающие иудаизм. Они выражали возмущение не потому, что евреи распяли Христа, а из-за их злобных выпадов, направленных против неевреев и христиан, содержащихся в отрывках из Талмуда. Ниже приводится попурри из взглядов римских пап на евреев:

    Григорий IX. Обвинял Талмуд как религиозное писание, содержащее «все типы гнусностей и богохульств против христианства».

    Венедикт XIII. Его Папская Булла по евреям (1450) объявляла:«Ересь, тщеславие и ошибки Талмуда не дали евреям узнать правду».

    Иннокентий IV. Сжег Талмуд в 1233 году, как книгу зла.

    Иоанн XXII. Запретил Талмуд в 1322 году.

    Юлий III. Папская Булла против иудейских книг (1554) повелевала сжигать Талмуд «повсеместно».

    Павел IV. Булла Кум Нимис Абсурдум (1555) яростно осуждала ростовщичество евреев

    Пий IV.

    Пий V. Изгнал всех евреев из Папских государств (1569)

    Григорий XIII. Говорил в Папской Булле от 1581 года Движимые огромной ненавистью к членам христианства, они продолжают планировать чудовищные преступления против христианской религии с возрастающей день ото дня наглостью».

    Клемент VIII. Осуждал еврейские писания, призывающие к геноциду.

Основатели Католической Церкви не только скептически (пессимистически) смотрели на евреев. Я был поражен узнав, что великий реформатор и основатель протестантской церкви, Мартин Лютер, разделял данную страстную оппозицию евреям.

Будучи подростком, я питал огромное восхищение по отношению к Мартину Лютеру, и поэтому страстно желал знать, что основатель Протестантского Христианства говорил о евреях. В каталоге книг по еврейскому вопросу, заказываемому по почте, который был в офисе Совета Граждан, указан перевод книги Мартина Лютера с обжигающим душу заголовком «Евреи и их ложь»? Великий Мартин Лютер был знатоком Библии, которую читал на древнееврейском языке. Он тщательно изучил книги Талмуда на их подлинном языке, и реагировал на них с отвращением. Продолжая читать собранные Лютером проповеди и священные писания, я был изумлен их страстным антиеврейским тоном.

Их учили такой огромной смертельной ненависти к неевреям их родители и раввины с самой ранней юности и продолжают питать их ненависть в течение всех лет жизни, и эта ненависть пропитала их кровь и плоть, наполняет костный мозг и стала неразделимой от всего их существа. (Веймар 53, стр. 482-483)

Их Талмуд и их раввины учат, что убийство не должно читаться грехом, если еврей убивает нееврея, но только в том случае, если еврей убивает брата-израильтянина. Не является также грехом и нарушение клятвы, принесенной нееврею... Евреи наших дней все еще придерживаются этих доктрин и следуют примеру своих отцов, пользуясь любой возможностью использовать на практике свои намеренно искаженные интерпретации Слова Господа, свою скупость, свое ростовщичество, убийства, и учат своих детей поступать таким же образом. (W. 53,48 SM 90-91).

Может быть, мягкосердечные и добрые христиане думают, что я слишком суров и крут с бедными и страдающими евреями, полагая, что я высмеиваю их и отношусь к ним с таким сарказмом. Честное слово, я слишком слабый человек для того, чтобы быть способным высмеивать такое сатанинское племя. (W 32, стр. 286)

Вы должны знать, что евреи богохульствуют и оскверняют имя нашего Спасителя день за днем... они наши открытые враги и они непрерывно богохульствуют и поносят нашего Господа Иисуса Христа, они называют нашу Святую Деву Марию проституткой (шлюхой), а ее Святого Сына ублюдком (внебрачным ребенком), а нам они дают эпитет подкидышей и недоносков. Если бы они могли убить всех нас, то с удовольствием сделали бы это. в действительности, многие и убивают христиан... (Последняя проповедь Лютера, за несколько дней до его смерти в феврале 1546 года (Эрлангер 62, стр. 189)).

Существовало множество племен, национальностей и конфликтующих религиозных сект, которые мигрировали в большие города Римской Империи. Тем не менее, из всех этих групп, только еврейское племя выявляло такую непреклонную (безжалостную) враждебность во все века. Только племя евреев никогда не ассимилировалось с населением Римской империи.

Могло ли так быть, что установленная в Талмуде практика и их презрение (пренебрежение) к неевреям имели какое-либо отношение к той вражде, которую они повсюду вызывают? Мне казалось логичным, что эти вещи внесли свой вклад в антиеврейские настроения на Западе.