Как можно быстро научить языки. Как выучить иностранный язык


1. Первое правило - забудьте о том, как долго и мучительно вы учили английский в школе и институте. Этот, как правило, негативный опыт может надолго отбить желание к изучению иностранных языков, а также убедить, что у вас к этому, яко бы, нет предрасположенности.


2. Мотивация. Может быть вы хотите петь песни на французском, смотреть сериалы на испанском или читать Паоло Коэльо в оригинале. Прежде всего, язык должен не просто вам нравиться, он должен вдохновлять.


3. Начните. Не надо долго готовиться, просто начните каждый день делать маленький шаг - выучить пять новых слов, посмотреть обучающее . Не загоняйте себя в рамки и не ставьте четких сроков, ведь вам не придется сдавать зачетов и экзаменов.


4. Начинайте с изучения слов, не загружайте себя в первое время грамматикой. Вспомните, как дети начинают разговаривать: сначала они слушают, потом начинают понимать, то есть ассоциировать слово с предметом или действием, потом начинают говорить первые слова, и только после этого - выстраивать предложение. Делайте так же - сначала смотрите видео, слушайте речь в записи, выполняйте простые упражения на запоминание слов. Когда вы приобретете значительный словарный запас - тогда можно начинать строить предложения и изучать времена.


5. Переводите тексты, которые вам интересны. Лучше всего - известные песни, таким образом вы сможете очень быстро запомнить многие слова.


6. Множество эффективных бесплатных обучающих программ можно найти в интернете.


7. Пока вы ещё не можете говорить - переписывайтесь с носителями языка. Так вы всегда сможете воспользоваться -переводчиком или словарем, чтобы выразить свою мысль.


8. Когда вы уже научитесь читать и немного говорить, ищите возможности попрактиковаться в разговоре. Даже если в вашем городе нет разговорных клубов, поищите носителей языка, которые живут здесь и которым необходимо изучать русский язык, разместите объявление в соцсетях, что вы готовы провести бесплатную экскурсию по городу для приезжающих иностранцев. В крайнем случае, можно общаться по скайпу.


9. Не бойтесь говорить с ошибками. Берите с , которые говорят на английском. Они говорят предельно просто, иногда с ошибками, но очень уверенно, и их все понимают. Язык - это средство коммуникации, поэтому главное, чтобы вас поняли. Не используйте сложных грамматических конструкций, максимально все упрощайте. Одно то, что вы говорите на испанском, португальском или японском, будет воспринято жителями других стран с восторгом.


10. Помните, что не существует людей, совершенно не способных к изучению языков, есть те, кто даже не пытается их учить.


Видео по теме

Ни для кого не секрет, что знание иностранных в наше время не роскошь, а необходимость. Благодаря знанию языков вы можете получить лучшую работу, свободно общаться с иностранцами и т.д. Вовсе не обязательно тратить много денег на репетиторов - необходимо лишь желание, и язык можно выучить и самостоятельно.

Вам понадобится

  • 1. Книги на иностранном языке
  • 2. Терпение
  • 3. Сила воли

Инструкция

Подойдите к изучению со всей серьезностью. Наверняка до этого вы не раз брались за изучение иностранного языка, но бросали это на полпути, т.к. у вас не было особого плана. Помните, что ваши самостоятельные занятия языком должны быть спланированными, качественными и ежедневными.

Не занимайтесь языком в общественном транспорте и других подобных местах. От вас потребуется творческая, интеллектуальная , которой не стоит заниматься где попало. Пусть место, где вы занимаетесь языком, будет уединенным, тихим, чтобы никто не мешал вам в течение хотя бы часа каждый день погружаться в изучение другого языка.

Извлекайте из процесса изучения языка максимум удовольствия. Не пытайтесь сразу зазубривать правила больших грамматик. Лучше возьмите интересную книгу на иностранном , и каждый день читайте не менее 5 страниц. Читая, нужно концентрироваться и сосредотачиваться на тексте. Это трудно, но необходимо.

Читая книгу или статью на иностранном языке, не нужно искать каждое в словаре. Непонимание многих слов, специальной лексики и т.д. может только расстроить вас. Не зацикливайтесь на том, что чего-то не понимаете. Понимаете

Правообладатель иллюстрации Thinkstock

Представьте себе ситуацию: вы хотите попасть в командировку за границу, о которой можно только мечтать. Но есть проблема. Вам нужно говорить на иностранном языке, которого вы не знаете. И время не на вашей стороне. подготовил для вас несколько советов.

Задача может показаться невыполнимой, но, как утверждают эксперты-лингвисты, базовыми навыками общения можно овладеть за несколько недель, а усвоить основы иностранного языка - за несколько месяцев. Возможно, вы не так быстро достигнете того уровня, который позволит вам понимать великих классиков иностранной литературы, зато вы навостритесь быстро составлять фразы и оперировать терминологией, необходимой вам по роду занятий, независимо от того, работаете ли вы на дипломатической службе или в ведущей многонациональной компании.

Большинству людей не потребуется много времени, чтобы начать обсуждать новости с носителем языка в Риме или обмениваться мнениями с коллегами из Парижа.

С чего начать

Порой путешествия по миру в поисках работы заставляют нас искать собственные способы овладения языками. Инженер Бенни Льюис выучил семь языков, включая испанский, французский и немецкий, в достаточной мере, чтобы использовать их в работе, и почти добился беглости в нескольких других языках, включая севернокитайский, или мандарин.

Изучение испанского, первого неродного языка, за который взялся Льюис, заняло немногим больше года, но с каждым последующим языком, включая мандарин, дела шли куда быстрее. Его секрет таков: приступая к изучению нового языка, Льюис составляет своего рода сценарий, по которому он должен выучиться отвечать на простые вопросы от незнакомцев. Постепенно Льюис приобретал даже способность работать в качестве переводчика технических текстов по инженерному делу.

Разговорники и онлайн-курсы, говорят эксперты, могут оказаться полезным подспорьем на начальном этапе, поскольку дают необходимый словарный запас и определенную уверенность, которые позволят вести простой диалог с носителями языка. Это важнейший первый шаг в изучении иностранного языка.

"Самое серьезное препятствие на начальном этапе - это отсутствие уверенности, - говорит Льюис, - но с каждым разом говорить мне становилось все проще и проще".

И действительно, как подтверждают эксперты, требуется всего лишь мужество, чтобы заставить себя заговорить, если вы хотите добиться успеха в овладении иностранным языком.

"Очень многие люди не продвигаются вперед, если элементарно не открывают рот, - сказал Майкл Гайслер, вице-президент школы иностранных языков в Колледже Миддлберри, штат Вермонт, США. - Если у вас не готовности проявить свою индивидуальность, прогресс будет медленным".

Правообладатель иллюстрации Thinkstock Image caption Как быстро вы сможете общаться с незнакомцами по-китайски?

Это означает не бояться идти на риск и делать ошибки. Льюис вспоминает, что когда он только начинал учить испанский, он говорил как Тарзан - человек, выросший с дикими животными.

"Я говорил примерно так: "Мой хотеть идти супермаркет". Но я достиг продвинутого уровня, стартвовав с начинающего. Момент озарения для меня настал через две недели после начала изучения испанского. У меня сломалась зубная щетка, и мне удалось попросить новую в супермаркете, - вспоминает Льюис. - Куда бы вы ни пришли, люди проявляют удивительное терпение".

Погружение в среду

Гайслер считает, что полное погружение - ключ к успешному и быстрому овладению иностранным языком. Чем глубже вы погружаетесь в иностранный язык - читаете, слушаете радио или говорите с людьми, - тем быстрее к вам придут успехи в его изучении.

Студенты колледжа Миддлберри в американском штате Вермонт обязаны участвовать во внеклассной работе - от занятий спортом до театральных постановок - с использованием тех языков, которые они изучают. В Миддлберри действуют учебные курсы для студентов по десяти языкам, включая французский, немецкий, китайский и иврит.

Такое погружение самым активным образом поощряется и в Институте иностранной службы в Вашингтоне, где иностранные языки изучают американские дипломаты и сотрудники представительств США за рубежом. Здесь работают эксперты по 70 иностранным языкам. Продолжительность учебных курсов может составлять до 44 недель. Их цель - вывести студентов на "3-й уровень" владения языком. Это значит, что выпускники смогут читать на иностранном языке журналы, подобные Time, и вести предметный разговор на любые темы.

Овладение базовыми разговорными навыками достигается за куда более короткое время. По словам экспертов, на это требуется всего несколько недель, особенно при регулярной практике в устной речи. Джеймс Норт, директор по учебной работе в Институте иностранной службы, говорит, что студентов поощряют к тому, чтобы они знакомились с носителями языка.

"Нужно вкладывать не только разум, но и сердце", - считает Норт. Можно заниматься волонтерской деятельностью или участвовать в жизни общины - например, работая в ресторанах или занимаясь организацией районных мероприятий.

Правообладатель иллюстрации Thinkstock Image caption Секрет изучения иностранного языка - старайтесь как можно раньше начать "жить на этом языке"

В крупных городах на регулярной основе - несколько раз в неделю - происходят встречи в "группах погружения". В них участвуют люди, осваивающие практические навыки владения иностранным языком.

Идем в интернет

Когда вы регулярно общаетесь со специалистами по иностранному языку или носителями языка, рядом с вами всегда есть кто-то, кто может проверить и поправить, а это очень важно для вашего совершенствования.

"Практика - лучший метод, - говорит Норт. - Но если ваша практика лишена обратной связи, вам может показаться, что вы достигли совершенства в том, в чем вы практикуетесь. Наивные ученики лишены возможности взглянуть со стороны на то, чем они занимаются. Важно иметь рядом кого-то, кто мог бы сказать: да, вы на верном пути".

Обязательно просите тех, с кем вы разговариваете, дать оценку вашей речи, и пусть они не опасаются обидеть вас, поправляя ваше произношение и грамматику (хотя эксперты говорят, что нет нужды слишком беспокоиться о правильной грамматике на начальных этапах изучения языка).

Начните пользоваться языком, а уж потом сосредоточьтесь на грамматике, советует Льюис. Когда вы почувствуете, что пора подтянуть грамматику, воспользуйтесь подкастами с таких ресурсов как radiolingua.com или languagepod101.com. По мнению Льюиса, это весьма полезные средства для овладения грамматикой и систематизации ваших знаний.

"К этому времени у тебя уже достаточно багажа. И я, натыкаясь на то или иное правило, уже могу сказать: так вот почему они говорят именно так", - делится опытом Льюис.

По мере изучения иностранного языка уделяйте как можно больше внимания СМИ на этом языке. Если вы - начинающий, читайте детские книжки с картинками, советуют эксперты, или смотрите хорошо знакомые вам фильмы на иностранном языке.

Если вы ставите себе какие-либо конкретные цели, например, получить возможность общаться с партнером на иностранном языке или использовать его в работе, это может стать необходимой и достаточной мотивацией для овладения навыками устной речи.

Но не ставьте себе недостижимых целей. Если вы скажете, что будете бегло говорить на иностранном языке через несколько месяцев, скорее всего, вас постигнет разочарование. А если ваша цель состоит в том, чтобы научиться вести разговор, особенно когда это требуется для выполнения задания по работе, это более чем возможно.

У меня есть реальный опыт самостоятельного изучения иностранного языка с нуля. Без курсов, без репетиторов, без погружения в среду, без общения с носителями языка во время обучения. Так я учила французский. Это был мой третий иностранный язык, который я учила всерьез. До этого я уже успела освоить английский и немецкий. В разные периоды своей жизни я учила эти два языка с преподавателями и без. И пришла к выводу, что когда начинала учить самостоятельно, то результаты мои были намного выше, чем когда в этом процессе мне помогали профессиональные преподаватели. Почему так получилось? Потому что в моменты самостоятельного обучения у меня была совсем иная мотивация. Я учила языки не для того, чтобы сдать экзамен, получить оценку или какой-то очередной сертификат. Я училась для себя и получала от этого удовольствие. Я училась по собственной программе, которая подходила идеально именно мне, а не группе из нескольких абсолютно разных людей.

Но, конечно, самостоятельное обучение подходит не всем. Самостоятельно можно учить язык только, если Вы действительно замотированы, т.е. либо очень любите иностранные языки, либо по жизненным обстоятельствам Вам очень нужно выучить один из них (смена места жительства, брак с иностранцем, работа на иностранном языке, учеба или практика в другой стране, путешествия). Также нужно обладать довольно сильной самоорганизацией, чтобы регулярно находить время для занятий и заниматься в эти моменты всерьез.

Поэтому прежде чем начать учить какой-то иностранный язык самостоятельно, подумайте зачем Вам это нужно? Так ли сильно Вы этого хотите? Если конечной цели нет, то Вы будете постоянно откладывать это занятие. То есть если нет потенциальной работы, учебы, переезда или необходимости общения на этом языке, или если у Вас нет цели прочитать какую-то конкретную книгу в оригинале или посмотреть определенный фильм без перевода, или у Вас нет цели поехать в страну, где говорят на этом языке, чтобы общаться с местными жителями, то Вам скорее всего сложно будет заниматься самостоятельно. Так что сначала поставьте себе цель: зачем я хочу учить этот язык и как я смогу применить эти знания? Придумать эту цель несложно. Все зависит от Ваших собственных интересов и увлечений. Свяжите свои интересы с иностранным языком. Создайте себе мотивацию для обучения.

Потом подумайте над своими способностями в самоорганизации. Если у Вас сильны эти качества, то самостоятельное обучение для Вас это идеальный вариант. Вы быстро сможете добиться серьезных успехов в этой области. Если же с самоорганизацией не все так хорошо, как хотелось бы, то отказываться от этой идеи тоже не стоит. Так как это отличный повод работать над собой и развивать в себе это качество, которое несомненно пригодится в будущем.

С чего начать самостоятельное изучение иностранного языка?

Лично я предпочитаю начинать с помощью книг-самоучителей. Потому что я лучше всего воспринимаю информацию визуально, мне сложно запоминать слова на слух, мне нужно сначала увидеть, как слово пишется, чтобы его запомнить. Также книгу можно взять с собой куда угодно, у нее не сядет зарядка и не пропадет связь с интернетом. В книге можно делать пометки, можно выделять важные моменты именно для Вас. Самоучитель можно взять в библиотеке, и пока Вы выбираете идеальный вариант для себя, можно попробовать несколько вариантов, не покупая каждую книгу. Конечно, от записей в такой книге придется отказаться.

Электронные варианты сейчас тоже обладают множеством потрясающих опций, но к электронным версиям многим людям постарше сложно адаптироваться. Я тоже в этом вопросе консерватор и люблю бумажные самоучители.

Как выбрать самоучитель?

При выборе бумажного или электронного самоучителя советую руководствоваться следующими принципами:

Почему? Потому что отечественные авторы знают особенности Вашей родной речи, знают, что Вам будет понятно интуитивно по аналогии с родным языком, а каким моментам нужно посвятить более пристальное внимание. Отечественные авторы смогут Вам понятнее объяснить грамматические и лексические особенности иностранного языка. Они говорят с Вами на одном языке и лучше знают, с какими трудностями в понимании Вы можете столкнуться при изучении этого иностранного языка.

2. Выбирать те пособия, к которым прилагаются аудиозаписи.

Это нужно, чтобы правильно тренировать произношение и восприятие речи на слух. Текстом невозможно объяснить произношение звуков. Их надо слышать. Можно прочитать много книг и понимать их без словаря, но если не слушать при этом речь, то понимать на слух Вы будете только 20-30% из того, что Вы понимаете в тексте.

3. Выбирать пособия, где уроки формируются по принципу усложнения построения фраз с грамматической и лексической точки зрения, а не разбиваются по темам из разных сфер жизни (например, путешествия, продукты питания, времена года)

Отдельные темы из разных сфер жизни делают Ваши знания языка обрывочными. Слова запоминаются плохо без ассоциативных ситуаций, а грамматика не осваивается вообще. Словарный запас и способность формировать из известных слов готовые грамматически правильные фразы нужно развивать одновременно. Если просто знать слова «я», «ходить», «в», «школа», то из них Вы не соберете правильную фразу «я хожу в школу». Этому надо учиться сразу, чтобы язык был живой, а не мертвый.

У меня в этом вопросе есть такой опыт: в школе я учила латынь и греческий. Но учили нас просто словам целыми списками. В итоге я знаю очень много слов на латыни и греческом, что несомненно помогает мне в изучении родственных языков. Но кроме поговорок, которые нас заставляли зубрить, я ничего толком сказать на этих языках не могу. Вот и остались эти языки для меня мертвыми. Чтобы язык стал живым, на нем нужно учиться говорить сразу. Каждое новое слово нужно пытаться вставлять в какие-то фразы, предложения. Понимать, как его можно применить.

4. Выбирать те пособия, где есть большие куски оригинальных текстов.

Это нужно для развития навыков чтения и перевода. Искусственно составленные предложения без контекста всегда сильно отличаются от реальных текстов. Поэтому практиковаться читать и переводить реальные тексты нужно с самого начала.

5. Выбирать те пособия, где много заданий на перевод с родного языка на иностранный , а не наоборот. При этом обязательно должны быть ответы к таким заданиям.

Если Вы переводите с иностранного языка на родной, то Вы развиваете пассивный словарный запас (все понимаю, но сказать не могу, потому что не могу вспомнить нужное слово или не знаю, как нужные слова слепить вместе в правильную с грамматической точки зрения фразу).

Чтобы развивать активный словарный запас (понимаю и говорю, а лучше всего еще и думаю на иностранном языке), нужно тренировать навыки перевода длинных сложных фраз с родного языка на иностранный. Это помогает «активировать» Ваш пассивный словарный запас: научиться подбирать нужные слова, научиться правильно их употреблять. Но не обманывайте себя — сначала пытайтесь перевести, а потом смотрите в ответы.

Как продолжать?

После того, как Вы освоили азы иностранного языка, то нужно как можно быстрее переходить к применению этого языка на практике. Это нужно, чтобы почувствовать вкус от возможности использования Ваших знаний, чтобы почувствовать, что у Вас уже что-то получается, чтобы захотеть заниматься дальше, и чтобы ускорить процесс обучения. Не дожидайтесь, пока Вы изучите самоучитель до конца. Достаточно пройти первые 10 уроков, чтобы уже пробовать применять язык на практике. Можно даже на какое-то время забросить самоучитель, вернуться к нему позже, или вообще не возвращаться к нему больше.

Начинайте как можно раньше читать книги на этом языке (см. полезную статью ). И выбирайте сразу интересную для Вас книгу, а не детскую сказку или упрощенные адаптированные короткие рассказы. Читайте нормальные интересные книги с самого начала. Единственное, сначала избегайте книг, где много описаний и философских рассуждений. Лучше в начале выбирать книги с большим количеством диалогов, разнообразным сюжетом (романы, детективы, приключения).

Сначала, конечно, будет читать тяжеловато. В словарь придется заглядывать часто. Но постепенно будет становиться все проще и проще. Не ищите каждое слово в словаре, ищите только те, которых Вам не хватает для того, чтобы понять общий смысл фразы или куска текста. Описательные моменты можно вообще в первое время пропускать. К середине книги Вам словарь уже будет практически не нужен. А представляете сколько радости и гордости у Вас будет от того, что Вы читаете и понимаете книгу на другом языке! Это ли не мотивация! А если книга интересная, то Вам не придется заставлять себя заниматься языком, Вы будете с удовольствием искать перевод очередного слова, чтобы узнать, что же будет дальше с героями.

Когда есть возможность, читайте вслух, чтобы тренировать свое произношение и навыки устной речи. Это естественно будет замедлять процесс чтения, поэтому чтобы себя не мучить, можно просто прочитать пару абзацев вслух, и снова читать про себя. Чуть-чуть потренировались и уже хорошо. Чтобы узнать, как читаются слова и целые фразы, можно использовать такие бесплатные сервисы как Переводчик Google. Загоняете фразу в него и нажимаете прослушать. Озвучивает довольно качественно. Это очень быстро и удобно.

Смотрите фильмы на иностранном языке с субтитрами. Советую сначала выбирать только легкие фильмы (комедии, приключения, мелодрамы), где диалоги простые и очень жизненные. Также советую смотреть фильмы, которые Вы уже видели, то есть сюжет Вам понятен и перевод текста даже не нужен. Пересматривайте их по несколько раз. Вам нужно развивать понимания устной речи на слух. А также это хорошо помогает развивать словарный запас устной речи.

Слушайте музыку на этом языке. Советую слушать ограниченный набор песен, и периодически добавлять новые. Сначала просто слушайте, пытайтесь услышать знакомые слова и фразы. Потом найдите и почитайте текст одной из песен, посмотрите перевод. И при следующем прослушивании постарайтесь услышать новые слова, которые Вы узнали для себя из найденного текста. Текст песен с готовым переводом сейчас легко найти в интернете.

Ищите возможность общаться на иностранном языке: устно и письменно. Регистрируйтесь в международных социальных сетях и ищите себе собеседников. Ищите клубы по интересам в Вашем городе, где встречаются люди. Путешествуйте, заводите знакомства. Устраивайте отпуска по обмену с Вашими друзьями из других стран.

Каких ошибок стоит избегать?

Полноценное знание иностранного языка — это владение четырьмя навыками: понимание речи на слух, чтение, письмо и устная речь. Поэтому основная ошибка при изучении иностранного языка, это сосредоточенность только на нескольких из этих навыков. Но если Вы упустите один из них, то Вы никогда не сможете сказать, что действительно владеете иностранным языком.

Конечно, все зависит от Ваших целей изучения языка. Если Вы хотите, только читать книги, то Вы можете сосредоточиться только на чтении. Если Вы хотите научиться только общаться лично с людьми, то можете сосредоточиться только на развитии навыков устной речи и понимания речи на слух. Это Ваш выбор. Но все же редко бывает, что нам нужен иностранный язык в таком усеченном виде. Поэтому советую Вам сразу сосредоточиться на всех четырех навыках одновременно.

Проблемой самостоятельного изучения иностранных языков часто является недостаточное внимание развитию навыков устной речи. Но и остальные навыки часто развиваются не совсем правильно. Хочу Вас предостеречь от тех ошибок, которые совершала сама.

  • Слушайте, как надо говорить и учитесь говорить правильно с самого начала!

Когда я только начала учить французский, сначала я взяла просто самоучитель и начала учиться читать, чтобы просто понимать текст. Через какое-то короткое время читать я уже могла бодро, но только про себя. Вслух я не могла прочитать даже самых коротких фраз, не спотыкаясь. Поэтому я начала учиться читать и говорить вслух, но делала это на основе объяснений из учебника.Когда я решила послушать аудиоуроки, то поняла, что произношу я многие звуки и целые слова неправильно. Неправильный ритма у моей речи, неправильные ударения на слова, неправильная интонация. Это была какая-то пародия на французскую речь. Поэтому пришлось переучиваться. А это всегда сложнее, чем учиться сразу правильно.

Не повторяйте моих ошибок! Сразу слушайте, как правильно говорить, сразу пытайтесь повторять за диктором и читать вслух. Ломайте этот молчаливый барьер в себе сразу. Говорите вслух с самых первых Ваших занятий иностранными языками!

  • Не забывайте писать!

Сначала я ленилась делать упражнения письменно и вообще писать. Делала все только устно, проговаривая про себя. Французский язык известен своей сложной орфографией, поэтому когда через какое-то время я решила пописать, то поняла, что не помню, как пишутся те слова, которые я вроде бы уже хорошо знала на тот момент и без проблем узнавала их в тексте. Вплоть до того, что многие слова пришлось учить заново. Поэтому советую хотя бы часть упражнений делать в письменной форме. Опять же, когда Вы проговариваете упражнения только устно, Вы сами можете не заметить своих собственных ошибок, даже если потом посмотрите в ответы.

Так что пишите, друзья! Пропустите иностранный язык через свои руки. Это тоже полезный навык.

Что делать, если пришлось на время забросить обучение?

По разным жизненным обстоятельствам я сама несколько раз забрасывала свой французский на довольно длительный период времени. Когда со мной это случилось первые 2 раза, то приходилось с трудом вспоминать то, что я уже успела изучить. Но потом длительные перерывы в занятиях уже не превращались для меня в амнезию. Знания уже осели в голове и моментально восстанавливались, когда я снова возвращалась к занятиям.

Если Вы сделали большой перерыв в изучении иностранного языка, то когда приступите к его изучению снова, возвращайтесь на несколько уроков назад в Вашем самоучителе и делайте их снова. В этот раз Вы освоите их быстрее. Если Вы все помните, то пропускайте их и начинайте с того места, где остановились.

Не расстраивайтесь, если Вам кажется, что приходится начинать все с самого начала. Это не так. В любом случае что-то осталось в голове, второй и третий раз будет проще. А через какое-то время Вы запомните все. И это будет как езда на велосипеде. Вы уже не забудете. Чтобы освежить знания, достаточно будет поговорить 15 минут, спотыкаясь, и речь вернется, или почитать пару страниц в книге.

Даже если Вы на очень хорошем уровне овладели языком, то нужно периодически его использовать (читать, слушать или говорить), чтобы речь не перешла в пассивную. Полностью Вы никогда не забудете. Но может возникнуть ситуация, что из-за потери практики останется только понимание, навык устной речи пропадет. Но это нестрашно. Он очень быстро восстанавливается. Просто, чтобы этого не происходило, освежайте периодически свои знания. Особенно хорошо в этом помогают книги и фильмы.

Как найти время?

В сутках всего 24 часа, обычно 8 часов мы спим, 8 часов работаем, 2 часа тратим на дорогу и сборы, 2 часа на еду, ее готовку и уборку. На отдых и увлечения остается в лучшем случае 4 часа в сутки. А ведь надо еще успеть посвятить время родным и близким, а также просто отдохнуть. Когда же учиться? Неужели забыть о самообразовании во взрослой жизни, если уж упустили такую возможность в детстве и юности?

Нет. Выход найти можно. И вообще их два. Либо использовать время, которое мы тратим «впустую», либо совмещать отдых с учебой.

  • Используйте время, которое обычно тратите впустую

Идеальное «пустое» время, которое можно использовать это время поездок в транспорте и любое ожидание (в очереди у врача, в кафе, пока придет друг или подруга).

Я с удовольствием одно время пользовалась такой возможностью. Если Вы едете на работу или учебу более чем 15 минут, то это время уже можно эффективно использовать. Конечно, важно, чтобы во время такой поездки, Вы могли читать или слушать аудиоуроки. Для чтения нужен свет и несильная тряска (лучше всего здесь подходит метро). Если темно или сильно трясет, то лучше не портите зрение, слушайте аудиоуроки или вообще не занимайтесь. Желательно также, чтобы была возможность сидеть или хотя бы стоять так, чтобы Вас постоянно не толкали или еще хуже не стискивали в толпе. В такой ситуации тоже эффективно позаниматься не получится.

Что можно делать в общественном транспорте? Читать самоучитель, читать книги, слушать музыку или аудиоуроки. Главный плюс в занятиях в общественном транспорте, это их регулярность. Если Вы будете посвящать занятиям 2 раза в день по 30-40 минут, пока едете на работу или учебу и обратно домой, то Вы будете очень быстро продвигаться в обучении, даже если вообще больше не будете посвящать этому время.

Если Вы ходите пешком, то опять же слушайте музыку или аудиоуроки.

Сложнее дела обстоят, если Вы ездите за рулем на машине. В этом случае вообще не советую слушать аудиоуроки. Это очень сильно отвлекает от дороги. Не стоит рисковать своей и чужой безопасностью, ради занятий иностранными языками. Но слушать музыку на этом языке можно и нужно. Это не помешает Вам, но поможет Вам развивать понимание речи на слух.

  • Совмещайте отдых с изучением иностранного языка

Что Вы любите делать в свободное время?

Смотреть фильмы? — Смотрите фильмы на иностранных языках

Слушать музыку? — Слушайте музыку на иностранных языках

У Вас есть хобби? — Ищите книги на иностранных языках, связанные с хобби, и читайте их, чтобы узнать что-то новое о Вашем увлечении. Например, если любите готовить, покупайте книги о кулинарии на иностранном языке.

Любите проводить время с семьей? — Привлекайте родных к своему увлечению. Учите иностранные языки вместе с детьми.

Любите путешествовать? — Выбирайте страны, где говорят на изучаемом языке, знакомьтесь там с людьми и практикуйте свои речевые навыки.

Сделайте иностранные языки частью своей жизни! Превращайте изучение иностранных языков в развлечение и отдых! Тогда Вы выучите язык быстро и с удовольствием!

Если в мире существуют люди, которые знают по 10 языков, значит, человеку многое под силу. Беретесь за изучение языка? Тогда стоит прислушаться к советам экспертов в этой области.

Существует множество причин выучить чужой язык. Путешествия в другие страны, поступление в университет, престижная работа, свободное общение с иностранцами, которое расширит кругозор и откроет новые возможности. Работа в «Орле и решке», в конце концов. Как быть, если нужно получить качественный результат? Своими секретами делятся уникумы – им удалось вникнуть в систему чужеродных знаков и почувствовать себя там рыбами в воде.

16 языков – вот впечатляющие результаты, которых достигла Като Ломб. Венгерская переводчица родилась в 1909 году и учила языки на протяжении всей жизни. Для тех, кто желает вникнуть в тему, пригодится книга Като Ломб «Как я изучала языки. Заметки полиглота». Вот некоторые советы, которые она дает ученикам.

Помните о языке каждый день

Это правило помогает мозгу настроиться на чужеродную систему символов. Привыкайте к мысли о языке, вспоминайте о нем, старайтесь повторять те слова, которые учили недавно. Не допускайте больших пробелов в занятиях до тех пор, пока язык вам не покорится.

Меняйте формы обучения

Если вы слишком много времени провели за иностранными книгами и словарями, следует поменять пластинку. Послушайте радио, посмотрите передачи или кино. Аудиовосприятие нового языка – это тоже обучение, только на другой волне. Тут важно не форсировать события, но и не отходить от дел. Надоевшую деятельность замените той же работой, только облаченной в иную форму.

Откажитесь от зубрежки

Наш мозг любит сказки, истории и другие взаимодействия фактов (или фантазий) друг с другом. Для нас важен контекст. Учить слова можно по ассоциациям. Нет смысла их зубрить. Вместо этого придумайте связки, ощутите эмоции, почувствуйте слово. Вплетите его в рассказ о себе, в воспоминание, в ассоциативный ряд, и тогда оно останется в вашей памяти навсегда.

Отдайте должное паттернам

Не забывайте выписывать готовые фразы. Их можно использовать в любом случае: при знакомстве, во время покупок, в больнице, в учебном заведении, в баре. Понимание и знание целых конструкций поможет освоить язык быстрее.

Переводите все, что попадается на глаза

Едете мимо билборда или афиши? Слышите обрывок разговора? Переводите все, даже то, что хотите сказать на родном языке сами. Приучите себя жить в двух системах: одна – родная, вторая – чужая. Тогда вторая система быстрее перейдет в разряд первых.

Не запоминайте ошибки

Если вы учитесь в школе языков или посещаете занятия с репетитором, возможно, вы делаете письменные работы и получаете результат с исправлениями. Не заостряйте внимание на некорректном варианте, читайте правильный. Так многократное повторение перейдет в привычку и станет залогом успеха.

Штурмуйте крепость со всех сторон

Тексты, фильмы, шоу, кроссворды, статьи, общение с носителями языка – пригодится все. Новый язык должен присутствовать в вашей жизни в разных обличьях. Тогда вы перейдете с ним «на ты».

Ошибайтесь

Не чувствуйте неловкость, если сделали ошибку. Пусть вас исправляют – это обучение. Абсолютных знаний не существует. Если уверенность в себе пропадет, вспомните, как забавно говорят на вашем родном языке иностранцы. Совершенных людей не существует, легких языков тоже. Самый сложный язык – ваш, и его осваивают. Успешно. Значит, сможете и вы.

Владимир Познер в совершенстве владеет английским, французским и русским языками, а также постоянно изучает новые языки, знакомясь с культурами разных стран. Ему удалось освоить три основных языка в те периоды жизни, когда он находился в стране, работал и учился. От места пребывания зависит многое, но не все. Важно найти систему изучения, позволяющую ускорить процесс.

Ходите в кино

Владимир Владимирович переехал в Россию из Америки и начал осваивать новый язык с нуля. Он сразу же соединил приятное с полезным и каждую неделю посещал кино. Там юный ученик воспринимал русскую речь, прислушивался к мелодике языка и вникал в смысл происходящего. То же самое он рекомендует делать будущим полиглотам. Только не смотрите кино с субтитрами – это расслабляет мозг и несет меньше пользы.

Читайте классику

Классическая литература – это качественный язык. Осваивая иностранные книги в оригинале (никак не в сокращенных и адаптированных вариантах), вы заговорите не только правильно, но и красиво.

Выполняйте план

Владимир Познер – человек целеустремленный. Переехав в Россию, он дал себе задание: учить по 10 слов в день. И не отклонился от курса. Результат вы можете оценить сами, читая его книги и слушая интервью, которые он берет на неродном языке. А так и не скажешь.

Дмитрий Петров – автор собственного курса по освоению языков, который находится в свободном доступе для пользователей Всемирной сети. Также к вашим услугам книги, лекции и курсы, которые периодически проходят в Москве, в лектории «Прямая речь».

Не напрягайтесь

Снимите зажимы. Вспомните приятную ассоциацию, которая возникает у вас при разговоре о стране и самом языке. Садясь за изучение грамматики, вспомните этот образ. Он может быть любым: Эйфелева башня, лондонский автобус, немецкое пиво – главное, чтоб на душе стало приятно и вы обрели нужный настрой.

Узнайте все о стране

Чем больше знаний, тем больше интереса и устойчивых ассоциаций. Одно дело учить французский, и совсем другое – совершенствовать язык, на котором говорят в стране с высокой кухней, лучшим кино и друзьями, встретившимися вам во время отдыха в Париже.

Учитесь по самоучителю и не по разговорнику

Разговорник – это скорая помощь для тех, кто не может связать двух слов и находится в новой стране. Это шпаргалка, а не уроки. Найдите самоучитель, а еще лучше живого учителя, который поддержит мотивацию и поможет преодолеть первые трудности.

Вам нужно освоить чужой язык - и вот вы приходите в книжный магазин в поисках пособий, записываетесь на курсы, ищете частных преподавателей… И не знаете, что хорошо, что плохо. Потому что у вас нет критериев, нет мерила. А если нет правильной установки заранее, то остается одно: учиться на ошибках и утешать себя «опосля», что негативный опыт - тоже опыт. Вот если бы жизнь еще не была так коротка…

Поэтому, прежде чем давать конкретные советы, я постараюсь дать вам этот критерий, общий принцип. Как только вы его воспримете, вы легко сориентируетесь в море предлагаемых пособий и услуг.

Начну с притчи.

Русские спортсмены как-то узнали, что в Тибете есть монастырь, где монахи во время одного своего религиозного праздника пробегают 80 километров. Спортсмены заинтересовались этим достижением и послали делегацию - перенимать опыт. Монахов попросили продемонстрировать свое искусство. Тибетцы сначала не поняли, чего от них хотят. Зачем бежать, когда нет праздника? Ведь обычно они бегут к месту, где проводится праздник. Но гости настаивали. Пришлось согласиться на это бессмысленное дело. И побежали. И видят наши спортивные деятели: вот один монах бежит, бежит - и вдруг садится на обочине, тяжело дыша, потом другой. Подходят и спрашивают: "Что же ты сидишь? Ты ведь и километра не пробежал?" А он отвечает: "Устал". Простой восточный человек. Устал - сел отдохнуть. Не понимает, что можно бежать без цели, а лишь на время и расстояние - ради самого бега. Одним словом, никто ничего не пробежал, все сошли с дистанции. Делегация уехала ни с чем. А потом опять был этот буддийский праздник, и опять монахи побежали к месту праздника, и все без труда пробежали эти 80 км. А все дело в том, что они ведь не считали километры и не засекали время. Они думали о другом. Бег к месту праздника для них есть часть праздничного обряда. Они бегут, скажем, вдоль озера, держат руки за головой и читают определенный набор молитв. (За детали не отвечаю). Потом огибают гору, читают другие молитвы, держат руки еще как-нибудь по-другому. И так далее. Вот они и не устают. Короче говоря, они не думают о беге, а думают о празнике. Бег для них - средство, а праздник - цель.

Какое отношение имеет эта история к освоению иностранного языка? Самое прямое. Вы начинаете читать текст учебника - и сразу чувствуете усталость - как тот монах, что сел на обочине, не пробежав и километра. Почему? Вы ленивы? Нет, вы не виноваты, это нормальная реакция человеческой психики. Ведь язык, как и бег, — средство, а не цель. Когда вы что-либо читаете, вам должен быть интересен не язык, а содержание текста. О языке вы при чтении забываете. Текст учебника же составлен так, что язык в нем - цель, а содержание - средство, содержание постольку-поскольку. Поэтому ваша усталость и нежелание читать такой текст - защитная реакция психики на попытку вторгнуться в нее и перевернуть все вверх дном.

Еще пример. Вы — преподаватель, перед вами — группа. Вам нужно, чтобы вот этот человек сейчас встал и прошелся по комнате. Вы можете его попросить: "Встаньте, пожалуйста, и пройдитесь по комнате". Он выполнит вашу просьбу, но ему будет неловко, что и отразится на его походке. Однако вы можете сказать и так: "Будьте так добры, откройте, пожалуйста, дверь". Результат будет тот же: он встанет и пройдется, но при этом будет чувствовать себя совершенно естественно, раскованно. Во втором случае открывание двери — цель, встать и пройтись — средство. В первом же случае встать и пройтись превращается в цель, в самоцель, но это противоестественно. Это средство, потерявшее свою цель, средство, которое насильно заставляют быть целью.

То же самое и с языком. Я вам скажу: "Стол стоит". Вы скажете: "Ну и что? Что дальше?" В самой по себе фразе "стол стоит" нет смысла, а есть лишь буквальное (лексическое и грамматическое) значение. Смысл она может обрести только в конкретной жизненной ситуации. Например, мастер, починив стол, говорит: "Хозяйка, стол стоит!" Смысл этой фразы: "Плати деньги". Или хозяйка говорит гостям: "Стол стоит!" Смысл: "Прошу к столу, все готово". Или же в разговоре где-нибудь на даче: "Ты не знаешь, соседи приехали?" — "Да вот, стол стоит". Смысл: "Соседи приехали". Значение у фразы одно, а смысл меняется в зависимости от ситуации. Значение — средство, а цель — смысл. Мы пользуемся языком не на уровне значения, а на уровне смысла. Только круглый идиот может, выйдя на улицу, называть то, что видит: "Дерево растет. Оно большое. Это береза. Листья зеленые. Кошка бежит к дереву. Кошка серая. Она бежит быстро" и т.п. Вы узнали, конечно, стиль традиционного учебника.

Беда традиционного обучения в том, что язык дается как самоцель, а не как средство. На уровне значения, а не на уровне смысла. Вот он, необходимый критерий.

Поэтому чтение или аудирование, предлагаемое вам, должно быть прежде всего интересно само по себе, а разговорный язык нужно осваивать в живом ситуативном общении.

Вы научились свободно читать на иностранном языке: читаете и все сразу понимаете — как по-русски. Но вот вы включаете немецкое радио — и ничего не понимаете. Пытаетесь поговорить с немцем — и ничего не можете сказать. В чем дело?

Представьте себе язык в виде тумбочки. В тумбочке три ящичка. Первый ящик — разговорная речь. Второй — понимание на слух. Третий — чтение, понимание текста. Вам только кажется, что язык един, потому что по-русски вы и говорите, и понимаете, и читаете. Но в русском языке, не замечая этого, вы пользуетесь разными ящичками.

Отсюда выводы: что нужно делать, чтобы научиться читать на языке? Ответ: нужно читать, и как можно больше. Чтобы слушать? Слушать! (Если вы уже свободно читаете, то через пару месяцев вы привыкнете понимать передачи по телевидению и радио.) Что нужно, чтобы говорить? — Говорить! Это как учиться плавать: сколько бы вы не тренировали плавательные движения на суше, учиться-то все равно придется в воде. И все равно сразу правильно не получится. Если вам преподают язык без живых разговорных ситуаций, без живого общения на этом языке, то это вас учат плавать без воды, учат водить машину без машины.

Что значит живое общение, живая ситуация? Живым общение становится тогда, когда язык в нем является средством для решения какой-либо жизненной задачи, является носителем смысла. Когда язык не становится самоцелью (как, например, в заученном наизусть тексте или диалоге). Язык — не цель, язык — средство. Поняв это, вы поймете главное, что нужно для усвоения или преподавания языка.

Итак, поскольку "ящички" (говорение, понимание, чтение) разные, то ни перевод или пересказ текста, ни выполнение грамматических упражнений, ни заученные наизусть диалоги, ни прослушанные аудиокурсы, ни прочитанные на языке книги — ничто не научит вас говорить, кроме самого говорения в ситуациях, на уровне смысла. (Поэтому, кстати, является очевидным обманом реклама аудиокурсов, обещающая вам владение языком.) Если у вас нет навыка плавать в воде, то все заранее выученное мгновенно улетучивается в реальной ситуации, вы сразу все перепутаете и будете барахтаться так, как будто ничего не учили. Вам будет некогда думать: так, сейчас поставлю сказуемое в такой-то форме, а теперь подлежащее в такой-то форме. Пусть даже вас очень долго "дрессировали" на все эти формы, но это работает только до тех пор, пока вы не упускаете их из виду, пока вы смотрите на язык как на самоцель. Но вот у вас украли в чужой стране сумочку, вы объясняете это полицейскому — и тут вы уже отвернулись от языка, вам важен смысл. Как только отвернетесь, "все смешается в доме Облонских".

Есть множество разных методов изучения языка. Здесь и гипноз, и песни-танцы, и по ассоциации с русскими словами и т.д. и т.п. Чего только нет! Но это все разные методы предъявления нового материала. Это половина дела, даже меньше половины. Затем должна идти активизация данного материала в разговоре. Этого не происходит, большинство методов останавливается на предъявлении, которое потом лишь "закрепляют", повторяют, зубрят. Они останавливаются, заканчивают там, откуда как раз и надо бы начинать. По сути все эти методы являются лишь разновидностями традиционного метода, ориентированного на пассивное усвоение определенного материала, на зубрежку. Это традиция средневековых монастырских школ, где главной задачей было запомнить наизусть священный текст (причем в России — на церковнославянском, в Европе — на латыни). Учитель читал, ученики нараспев повторяли. Сажали их друг другу в затылок, в тесные парты — чтобы пресечь всякую возможность общения. Так и сохранилось до наших дней. Но живой язык так освоить невозможно! Нужно чтобы все видели друг друга, могли свободно перемещаться и общаться.

Все, что я здесь рассказываю, основано на эмоционально-смысловом методе Игоря Юрьевича Шехтера. Этот метод как раз и предлагает, помимо предъявления материала, его активизацию. Вы уже понимаете, что речь идет не просто об одном из методов с определенным набором приемов (которые, конечно, есть — и здесь есть своя тонкая и подробная технология, которой преподавателю нужно учиться), речь идет о правильном, человеческом, гуманном подходе, о единственно возможной установке. Традиционная методика — это "против шерсти". Вспомните школу. Даже "поизучав" язык по традиционному методу, вы все равно попадаете в общение с иностранцами — и тогда жизнь доучивает вас по методу Шехтера.

Итак, научиться говорить можно либо непосредственно общаясь с иностранцами (особенно хорошо, если до этого вы уже научились читать, то есть освоили язык пассивно), либо найдя преподавателя, владеющего разговорным, эмоционально-смысловым методом.

Выбирая себе преподавателя, постарайтесь избежать непрофессионала (которых большинство, где бы он не работал). Перед вами непрофессионал, если вместо того чтобы строить живые разговорные ситуации, он заставляет вас выполнять задания на уровне значения, т.е. просто "гонит" вас по учебнику. Как мы уже говорили, это противоестественно, поэтому он вынужден проявлять насилие. Вместо того, чтобы постоянно говорить вам комплименты, поощряя общение, он делает замечания, радуется каждой вашей ошибке, ведет себя по схеме: "Я — начальник, ты — дурак". (За что делать замечания и ставить оценки, если мы не учим язык, а просто привыкаем к нему? Врач же не ставит оценок своему пациенту. Если уж кому и можно ставить оценки, так это врачу и преподавателю.) Перед вами непрофессионал, если он соглашается вести группу больше 15 человек (в этих условиях организовать разговор невозможно). Если выходит на занятия без оригинальных материалов (газет, журналов, книг, радиопередач и т.п.), ограничивается учебными пособиями. Если показывает свою усталость, болезнь, плохое настроение, говорит о своих трудностях. Если вы сидите за партами друг другу в затылок. И так далее. Все это, как вы уже поняли, вытекает из все тех же двух правил: язык — это средство, а не цель и язык нужно учить интенсивно. Если преподаватель этого не понимает, то он не знает основ своей профессии. Ведь знание языка — еще не профессия, язык может знать кто угодно. А просто "гонять" учеников по учебнику — для этого не нужно учиться и минуты.

Что делать, если вы не можете сменить своего преподавателя? Если вы поневоле учите язык традиционным методом? Лучше всего просто читать на языке и слушать передачи, ожидая возможности окунуться в языковую среду. Не советую вам при этом самостоятельно учиться по разным учебникам и курсам (вы уже поняли почему).

Важно также понимать, что язык состоит не из слов и грамматики, а из фраз, оборотов — из того, как и что говорят в данном случае, например, немцы. Немец не скажет: "Я спешу", он скажет "Я имею это поспешно". Не скажет: "В семь лет я пошел в школу", а скажет: "С семью годами я пошел в школу". И так — весь язык. Поэтому учить слова отдельно бесполезно. Запоминать нужно обороты. Именно это главное. (Когда-то, в детстве, я полагал, что стоит выучить латинский алфавит — и все, это и есть иностранный язык. Каково же было мое удивление, когда оказалось, что в иностранном языке не только буквы, но и слова совсем другие! Следующим же, и не менее сильным прозрением было, что не только слова другие, но и вообще все другое, все "не по-русски".) Все грамматические формы помещаются на нескольких страницах. Всю грамматику можно рассказать за 3—4 занятия. Слова — тоже не проблема. Положите перед собой список из 10 слов, выписанных в контексте. Неужели вы их не запомните за 10 минут? Человек с самой средней памятью может запоминать 100 и даже несколько сотен слов в день. Мы, разговаривая, обычно используем около 3 000 слов. Не нужно никакого гипноза или специальных ассоциативных приемов — нельзя вырывать слова из контекста, привязывать их к другому языку. Это только вредит делу. Итак, проблема не в изучении грамматики и в запоминании слов, проблема в правильном словоупотреблении, в каждом отдельном случае. И в этом смысле язык нужно учить всю жизнь, это процесс бесконечный. Для того, чтобы хорошо говорить (активное владение языком). Хорошо понимать (пассивное владение) можно научиться очень быстро (за несколько месяцев можно, например, научиться свободно читать).

А вот самый важный совет: язык надо учить интенсивно. Приведу два сравнения. Первое: язык - груда кирпичей. Вы постепенно берете из нее кирпичи и аккуратно складываете в другом месте. Когда вы выберете все кирпичи - язык выучен. Второе сравнение: язык - это ледяная горка, на которую вам нужно взбежать. В первом случае (груда кирпичей) язык предстает как определенный объем материала, как учебный предмет, как самоцель. Вы его постепенно выучиваете - причем совершенно неважно, в каком режиме, с какой интенсивностью: главное, нужно перебрать все кирпичики. Если 100 кирпичей, то 100 занятий. Неважно, каждый день или раз в неделю. Это, конечно, неверное представление. Во втором случае (ледяная горка) важна интенсивность. Забежали быстро на горку - все, язык ваш. Если нет - будете все время съезжать. Результат 100 занятий может быть равен нулю (и тут уже вообще не играет роли количество занятий - раз вы скользите на одном месте). Можно тысячу раз нежно прикоснуться к закрытой двери - и она останется закрытой. А можно, сложив воедино все эти усилия, один раз грубо толкнуть ее - и она откроется. Язык не изучают как какой-либо объем материала, к языку привыкают - привыкают им пользвоваться. (Поэтому я стараюсь говорить "освоить язык" — сделать его своим, а не "учить язык"). Здесь нужно соблюдать определенный режим - подобно тому, как соблюдается он при спортивных тренировках или лечебных процедурах. Поэтому прежде чем приступить, подумайте, сможете ли вы уделять языку хотя бы два часа ежедневно. И не только уделять время, но и развернуть в эту сторону свою душу, сделать так, чтобы язык стал частью вашей жизни? Иными словами, до языка ли вам сейчас? И не говорите: "Да, времени, конечно, маловато… Но хоть понемножку… Все же лучше, чем ничего…" В том-то и дело, что не лучше. Вы просто будете буксовать на одном месте. Зато можно осваивать язык этапами, циклами. Например, месяц или два - интенсивно, погрузившись с головой, месяц - перерыв. Освоение языка нельзя растягивать. Язык нельзя выучить за 8 лет (обычный срок бесплодного изучения языка: 6 лет школы плюс 2 года института - и ноль на выходе), но можно выучить за год. Если вы начали учить язык и забросили - все быстро забудется, выветрится. Если вы уже освоили язык, то он не забывается, удерживает сам себя. При перерыве ослабевает лишь разговорный навык, но и он быстро восстанавливается - с новой практикой.

Как определить, что вы уже вбежали на ледяную горку (то есть освоили разговорный язык)? Вы сами это почувствуете. Дело не в количестве занятий и не в количестве проработанного вами материала. Должен произойти качественный сдвиг. Вы вдруг осознаете, что уже говорите, не задумываясь о том, как это сказать, забывая о грамматике. Вы уже не думаете сначала по-русски, чтобы потом сказать это по-немецки, вы уже сразу думаете по-немецки. И когда вам что-то говорят, вы сразу понимаете по-немецки, а не переводите сначала на русский. Так же и при чтении. Этот поворотный пункт (когда помощь русского языка уже не нужна, остается один немецкий) и есть показатель, что вы достигли результата. У разных людей этот перелом наступает в разное время в зависимости от особенностей характера. Не говорил, барахтался — и вдруг заговорил, поплыл! (Еще раз: за что тут ставить оценки? За особенности характера? Это ведь естественный процесс. Не стоит, как говорится, тянуть розу за лепестки, чтобы она быстрее росла).

Многих заботит проблема произношения. "Ставите ли вы произношение?" Включите русское радио на английском языке. Ужасное произношение! Вы сразу его отличите от Би-би-си. На Би-би-си произношение наших дикторов передразнивают в юмористических программах, когда нужно представить "голос Москвы". А этим людям произношение "ставили", и делали это не один год. Они месяцами держали зеркальце перед ртом и наблюдали, куда при таком-то звуке идет язык, куда — челюсть... Это малоприятное занятие ни к чему ни привело.

Живут, например, в Москве два иностранца (например, грузина) в течение 10 лет. Один говорит по-русски с приятным акцентом, другой — без. Зависит же это от специального языкового слуха (не музыкального, а именно языкового). У кого-то он есть, у кого-то нет. Вас это не должно беспокоить. Будете говорить с акцентом — ну и что? Неприятнее всего звучит как раз "поставленное" произношение — потому что оно искусственно, не индивидуально. Так на самом деле никто не говорит. Вам нужно найти свою манеру речи — и тогда вы ближе всего подойдете к хорошему произношению.

Есть один важный навык: приучитесь все, что вы слышите на иностранном языке, про себя "дублировать" — как бы проговаривать, шевеля языком. Сначала вы не будете успевать — ничего страшного, "перепрыгивайте" и дублируйте дальше. Потом вы будете успевать дублировать даже сплошную беглую речь, даже радиопередачи. Можете сначала попробовать сделать это по-русски, включив радио или телевизор. Так, обезьянничая, вы усвоите и хорошее произношение, и подхватите правильные интонации, и запомните обороты.

Бывает, что люди считают себя неспособными к языку. Некоторые при этом добавляют: "Мне так еще в школе учительница сказала". А что она вам должна была сказать? Что она халтурит? Нет людей, неспособных к языку. Это же не музыка. Вы по-русски говорите? Значит, с мозговыми центрами, отвечающими за язык, у вас все в порядке. Возраст также не играет роли. Как мы уже говорили, дело не в памяти, не в запоминании материала, а в привыкании к языку. Это всего лишь распространенный предрассудок, что язык нужно учить в детстве. Большинство людей выучивает язык во взрослом возрасте. И никаких возрастных ограничений здесь нет. Главное — не бояться прыгнуть в воду.